-
Der Gradmesser für den Erfolg ist harte Arbeit.
مِقياس النجاح هو العمل الشاق.
-
Ein Lächeln ist oftmals ein Gradmesser für die Freundlichkeit einer Person.
الابتسامة غالبًا ما تكون مِقياسًا للود الشخص.
-
In vielen Kulturen ist Gastfreundschaft ein Gradmesser für Anstand und Respekt.
في العديد من الثقافات، الضيافة هي مِقياس للأدب والاحترام.
-
Der Gradmesser für einen guten Führer ist, wie gut er seine Leute dazu bringt, ihm zu folgen.
مِقياس القائد الجيد هو قدرته على أن يجعل فريقه يتبعه بشكل جيد.
-
Die Qualität der Bildung ist ein Gradmesser für den Fortschritt einer Gesellschaft.
جودة التعليم هي مِقياس التقدم في المجتمع.
-
Das ist eigentlich keine Schande, denn der Gradmesser für die Beurteilung ist der Erfolg.
وهذا لا يعيب لأن المحك الحقيقي للتقييم هو الإنجاز.
-
Ein Gradmesser für die Provokation des Islam zeigt sich etwa in der Diskussion um das Kopftuch.
يتضح المعيار الاستفزازي للإسلام مثلا على ضوء النقاش الدائر حول الحجاب.
-
Ein Gradmesser dafür sind die Internet-Auftritte, in denen von Lebenshilfe bis zu Dschihad alles angeboten wird. In der Regel werden sie von selbsternannten Predigern betrieben, die erklären, was "der Islam" dazu sagt.
المقياس على ذلك مداخلات الإنترنت التي تقدم فيها عروض تبدأ بالمساعدة للتغلب على مشاكل الحياة وتصل إلى الدعوة للجهاد. في العادة يقف وراء ذلك خطباء أقحموا أنفسهم لتبوء هذا الدور وزعموا بأن ما يقولونه يعبر عن روح الإسلام.
-
Die Menschenrechtler mahnen Verbesserungen an. Der Fall Öcalan sei ein "Gradmesser für die Glaubwürdigkeit der türkischen Menschenrechtsentwicklung", heißt es in dem Bericht weiter, der im Februar veröffentlicht werden soll. Öcalans Haftbedingungen müssten im Zuge der EU-Beitrittsverhandlungen, anders als bisher, zentraler Verhandlungsgegenstand werden.
ويطالب ناشطو حقوق الإنسان بتحسين تلك الظروف ويضيفون في تقريرهم الذي سيصدر في شهر فبراير الحالي بأن قضية أوجلان تشكل "معيارا لمصداقية تعامل تركيا مع مواضيع حقوق الإنسان". كما أنهم يطالبون بجعل ظروف اعتقال أوجلان على عكس الحال اليوم موضوعا مركزيا في المفاوضات المتعلقة بالتحاق تركيا بالاتحاد الأوروبي.
-
So ist die Häufigkeit von Konkursen tatsächlich eincharakteristisches Merkmal der Dynamik einer Volkswirtschaft, denn Firmenpleiten sind ein Gradmesser für die Risikobereitschaft im Hinblick auf Innovationen.
في الواقع، يعتبر تكرر حالات الإفلاس مؤشراً دالاً علىالحيوية الاقتصادية، فإن فشل الأعمال يشير إلى الاستعداد للمغامرةوالمجازفة بتطبيق أفكار جديدة.
-
Unterdessen wurde die Einführung einer Marktdisziplinaufgrund der Undurchsichtigkeit der Gradmesser für das Eigenkapitalunmöglich.
ومن ناحية أخرى كان غموض مؤشرات رأس المال سبباً في جعلمحاولات فرض الانضباط على السوق أمراً مستحيلا.
-
Zeitungsartikel sind ein Gradmesser dieser wachsenden Besorgnis.
وتعمل الأخبار المنشورة بالصحف كمؤشر على هذا الهم المتعاظم.ولقد بحثت في قاعدة بيانات " ليكسيس_نيكسيس " عن التحقيقات الصحفيةالمنشورة في الصحف الصادرة باللغة الإنجليزية حول العالم، والتي تحتوىعلى كل الكلمات الثلاث التالية: " التصنيع في الخارج"، و"الوظائف"،و"الهند".
-
Die Reaktion der Regierung auf diese Bestrebungen wird einwichtiger Gradmesser dafür sein, ob und in welchem Ausmaß die Regierung Putin beabsichtigt, Menschenrechte und politische Rechtein ihre so genannte „ Diktatur des Gesetzes" aufzunehmen.
ولسوف تكون استجابة الحكومة لهذه الجهود بمثابة المؤشر الذييحدد ما إذا كانت إدارة بوتن تعتزم ضم حقوق الإنسان والحقوق السياسيةإلى " دكتاتورية القانون " المزعومة.
-
Wenn die jüngste Vergangenheit ein Gradmesser dafür ist,gibt es im Irak Grund zu Optimismus.
وإذا ما اتخذنا من الماضي القريب مرشداً لنا، فهناك منالأسباب ما يدعو إلى التفاؤل بمستقبل العراق.
-
Sie haben mich als Ihren Gradmesser.
يمكنك أن تعتبرني مقياسك