-
Wir leben heute im modernen Zeitalter der Technik.
نحن نعيش اليوم في العصر الحديث للتكنولوجيا.
-
Das moderne Zeitalter hat viele Veränderungen in unserer Gesellschaft gebracht.
جلب العصر الحديث الكثير من التغييرات في مجتمعنا.
-
Das moderne Zeitalter der Wissenschaft hat neue Möglichkeiten eröffnet.
فتح العصر الحديث للعلوم إمكانيات جديدة.
-
Wir müssen uns an die Herausforderungen des modernen Zeitalters anpassen.
يجب أن نتكيف مع تحديات العصر الحديث.
-
Das moderne Zeitalter ist geprägt von rasanter technologischer Entwicklung.
يتميز العصر الحديث بالتطور التكنولوجي السريع.
-
Wir können im Zeitalter der modernen Wissenschaften und der modernen Philosophie nicht wie die Menschen vergangener Jahrhunderte an Mythen und Wunder glauben, die den physikalischen und naturwissenschaftlichen Gesetzmäßigkeiten entgegenstehen.
فنحن في هذا العصر العلمي والفلسفي الحديث لا نستطيع ان نؤمن بكل ما كان يؤمن به القدماء من خرافات او معجزات مضادة لقوانين العلم الفيزيائي او الطبيعي.
-
In Ihrem Buch wird die These deutlich, dass das westliche Denken das Zeitalter der Moderne und der Postmoderne deshalb erreicht habe, weil der Fortschritt des Westens mit einem religiösen Umdenken einhergegangen sei. Müsste demnach nicht das arabisch-islamische Denken jede Hoffnung auf Fortschritt verlieren?
هناك نزعة واضحة في الكتاب مفادها أن الفكر الغربي وصل إلى درجة الحداثة وما بعدها لأن تقدم العلم في الغرب صاحبه تقدم في الفكر الديني. هل على الفكر العربي/الإسلامي أن يسلم بهذه النظرية ويفقد الأمل؟
-
“ Während die Welt in das moderne Zeitalter eintritt, müssen sichdie meisten Länder unter internem und externem Druck selbst neuerfinden, indem sie die Regierungsform, die in der Agrarerfahrungverwurzelt ist, durch ein neues Regelwerk ersetzen, das auf dem Handel beruht… Das ist einfacher gesagt als getan.
"مع دخول العالم إلى العصر الحديث، فإن أغلب الدول الخاضعةللضغوط الداخلية والخارجية تحتاج إلى إعادة بناء نفسها من خلال تغييرأساليب الحكم المتأصلة في الخبرة الزراعية والاستعانة بمجموعة جديدةمن القواعد المستندة إلى التجارة... بيد أن القول أسهل منالفعل.
-
Unter dem „ Gleichgewicht des Schreckens“ errichtete Westeuropa eine wirtschaftliche, politische und kulturelle Gemeinschaft, die nun zu einem modernen Zeitalter des „dauerhaften Friedens“ auf diesem Kontinent geführt hat.
في ظل "توازن الرعب" أثناء الحرب الباردة، عملت بلدان أوروباالغربية على تنظيم الوحدة الاقتصادية السياسية الثقافية التي انتهتالآن إلى جلب عصر حديث من "السلام الدائم" في تلك القارة.
-
Im modernen Zeitalter der Globalisierung wird dasexportbedingte Wachstum durch Maßnahmen ergänzt, die Auslandsdirektinvestitionen anziehen sollen, eine Kombination, diebesonders in China erfolgreich war.
وفي عصر العولمة الحديث يتم تكميل النمو القائم على التصديرمن خلال تبني سياسات قادرة على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي، وهيالتوليفة التي لاقت نجاحاً خاصاً في الصين.
-
Der ehemalige Finanzminister Palaniappan Chidambaram hatgeäußert, sein Traum sei es, zu erleben, dass 85% aller Inder in Städten leben und nur 15%, statt der gegenwärtigen 60%, in der Landwirtschaft tätig seien – denn im Zeitalter der Moderne eine Agrargesellschaft zu sein, bedeute, arm und machtlos zu sein.„ Entwickelt“ zu sein heiße, industrialisiert und urbanisiert zusein.
كان وزير المالية السابق بالانيابان شيدامبارام يقول إن حلمهيتلخص في رؤية 85% من الهنود يعيشون في المدن، و15% فقط منهم مقارنةبحوالي 60% الآن يمتهنون الزراعة، وذلك لأن الحياة في مجتمع زراعي فيالعصر الحديث تعني الحياة في فقر وعجز. فالتنمية في نظره تعني التصنيعوالتحضر.
-
Im modernen Zeitalter automatisierter Zahlungsflüsse könnteein solcher Umbruch etwa durch einen terroristischen Angriffausgelöst werden, der die computerisierten Transfereinrichtungendes weltweiten Bankensystems unterminiert.
وفي عصرنا الحديث الذي يتم فية السداد آلياً، فقد تقع الكارثةنتيجة لهجمة إرهابية تستهدف مرافق التحويل المالي العاملة بالحاسبالآلي والتي يقوم عليها النظام المصرفي الدولي.