-
Offen gesagt, es ist nicht mein Fehler.
آبنسيت، بصراحة، هو ليس خطأي.
-
Offen gesagt, ich glaube, das ist eine großartige Gelegenheit für uns.
بصراحة، أعتقد أن هذه فرصة عظيمة لنا.
-
Offen gesagt, hättest du mir das früher sagen sollen.
بصراحة، كان يجب أن تقول لي هذا من قبل.
-
Ich muss zugeben, offen gesagt, dass ich das nicht von dir erwartet habe.
يجب أن أعترف، بصراحة، أني لم أكن أتوقع هذا منك.
-
Offen gesagt, ich glaube nicht, dass das funktioniert.
بصراحة، لا أظن أن هذا سيعمل.
-
Genau das heißt es. Offen gesagt: Die Amerikanerhaben zu lange über ihre Verhältnisse gelebt.
ولكن الأمر بصراحة أن الأميركيين كانوا يعيشون حياة تتجاوزإمكانياتهم لفترة أطول مما ينبغي.
-
Es ist, offen gesagt, unvorstellbar, dass der Fonds beideren Aufdeckung so jämmerlich versagt hätte.
أقول بصراحة إنه ليس من المعقول أو المتصور أن صندوق النقدالدولي كان ليفشل على هذا النحو البائس في استكشاف نقاط الضعفهذه.
-
Offen gesagt, wären höhere persönliche Sparquoten in den USA keine schlechte Sache.
بصراحة، لن يكون ارتفاع معدلات الادخار الشخصي في الولاياتالمتحدة بالأمر السيئ.
-
Offen gesagt: Was mich als Ökonomen besorgt, wenn ich über Stagnation im Innovationsbereich nachdenke, ist die Tatsache, dassexzessive Monopole Ideen ersticken und dass jüngste rechtlicheÄnderungen zur Verlängerung der Gültigkeit von Patenten dieses Problem verschärfen.
والحق أنني عندما أفكر في الإبداع الراكد بوصفي رجل اقتصاد،أشعر بالقلق إزاء الكيفية التي تعمل بها الاحتكارات المتعجرفة على خنقالأفكار، وكيف تعمل التغييرات الأخيرة التي تمدد فترة سريان براءاتالاختراع على تفاقم هذه المشكلة.
-
Camerons Attacke auf den Multikulturalismus ließ an Deutlichkeit nichts zu wünschen übrig. „ Offen gesagt“, hieß esdort, „brauchen wir deutlich weniger von der passiven Toleranz derletzten Jahre und deutlich mehr aktiven, robusten Liberalismus.“ Das war keine Kritik des ethnischen und kulturellen Pluralismus,sondern der Idee eines „ Staatsmultikulturalismus“, der anverschiedene gesellschaftliche Gruppen unterschiedliche moralischen Standards anlegt.
فقد قال "بصراحة، إننا في احتياج إلى الإقلال كثيراً منالتسامح السلبي الذي اتسم به سلوكنا في الأعوام الأخيرة، والإكثار منالليبرالية العضلية النشطة". وهو لم يكن بذلك ينتقد التعددية العرقيةوالثقافية، بل كان ينتقد فكرة "التعددية الثقافية الرسمية"، والتيتوظف معايير أخلاقية مختلفة في التعامل مع الفئات الاجتماعيةالمختلفة.
-
Die aktuelle Ankündigung koordinierter Liquiditätsspritzendurch die Fed Reserve und vier andere große Zentralbanken ist,offen gesagt, zu wenig und kommt auch zu spät.
وأستطيع أن أقول بصراحة إن الإعلان الأخير عن تنسيق عمليات ضخالسيولة من قِـبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي وأربعة بنوك مركزية كبرىأخرى، جاء بعد فوات الأوان.
-
Beck, der abstreitet, antisemitisch zu sein, ist ein Verschwörungstheoretiker alter Schule, auch wenn der Inhalt seinerangeblichen Verschwörungen, offen gesagt, bizarr ist.
ومن الواضح أن جلين بِك الذي ينفي أنه معاد للسامية، يُعَد منأنصار نظرية المؤامرة الكلاسيكيين، ولو أن مضمون مؤامراته المزعومةغريب بصراحة شديد.
-
Offen gesagt: Lateinamerika wird in keiner zukünftigenamerikanischen Außenpolitik eine prominente Stellungeinnehmen.
الحقيقة أن أميركا اللاتينية لن تحتل مكانة بارزة في أي سياسةخارجية تنتهجها الولايات المتحدة في المستقبل.
-
Offen gesagt, wissen wir alle bereits, was getan werdenmuss.
الحق أننا جميعاً نعلم ماذا يتعين علينا أن نفعل.
-
Offen gesagt, verstehe ich nicht, wie Sie für einen Freispruch stimmen können.
بصراحة, لا أفهم كيف أمكنك .أن تصوت لصالح البراءة