-
Wir benötigen eine Beratung vor der Entscheidung.
نحتاج إلى تشاور قبل اتخاذ القرار.
-
Die Beratung mit dem Arzt war sehr hilfreich.
كان التشاور مع الطبيب مفيدًا جدًا.
-
Erfolgreiche Projekte erfordern eine gründliche Beratung.
المشاريع الناجحة تتطلب تشاورًا دقيقًا.
-
Ich werde eine Beratung mit meinem Team durchführen.
سأجري تشاورًا مع فريقي.
-
Ein offener Dialog und Beratung sind erforderlich, um das Problem zu lösen.
الحوار المفتوح والتشاور ضروريان لحل المشكلة.
-
Um Haushaltskrisen effektiver vorbeugen zu können, hat die Bundesregierung den Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung beauftragt, bis März dieses Jahres eine Expertise zur Frage der Ausgestaltung eines ‘Frühwarnsystems’ zu erstellen. Seine Ergebnisse sollen in die anstehenden Beratungen einfließen.
وبغية تفادي المصاعب المالية بصورة أكثر فعالية، كلفت الحكومة الاتحادية مجلس الخبراء المختص بتقييم التطور الاقتصادي الشامل بإعداد تقرير خبرةٍ حول مسألة تشكيل نظام إنذار مبكرٍ حتى شهر مارس من العام الجاري. ومن المقرر الاستنارة بنتائجه في المشاورات المقبلة.
-
Im März soll ihm ein Bericht der Internationalen Atomenergiebehörde zu den iranischen Nuklearaktivitäten zur Beratung vorgelegt werden.
وفي شهر آذار/مارس القادم سيتم تقديم تقرير وكالة الطاقة الدولية بشأن الأنشطة النووية الإيرانية إلى مجلس الأمن قصد التباحث.
-
Möglicherweise dokumentiert die Post aus Teheran aber auch nur eine Finte, die raffiniert Einfluss auf die Beratungen des UN-Sicherheitsrat über ein weiteres Vorgehen wider den Iran nehmen soll.
ولعل البريد القادم من طهران هو مجرد خدعة تهدف ببراعة إلى التأثير على مشاورات مجلس الأمن الدولي حول الخطوات اللاحقة التي يمكن اتخاذها ضد إيران.
-
Auch hierzu tragen wir bei - durch
verstärkte Ausbildung und Beratung und durch bessere Ausstattung und
Versorgung der Polizisten.
وإننا نساهم أيضاً في ذلك من خلال التدريب المكثف وتقديم الاستشارات وأيضاً من خلال
تجهيز أفضل وتقديم الرعاية لرجال الشرطة.
-
Vor allem in den Bereichen Alphabetisierung, Aus- und
Fortbildung, Beratung, Gesundheit, Ernährung und Schaffung von
Einkommensmöglichkeiten.
وخصوصاً في مجالات محو الأمية والتعليم
والتدريب والاستشارات والصحة والتغذية وتوفير فرص الحصول على دخل.
-
Hiervon verspricht sich die
Bundesregierung einen wichtigen Impuls für die Intensivierung des internationalen
Engagements. Ziel der Beratungen ist die Schaffung eines möglichst breiten strategischen
Konsenses in der Afghanistanpolitik.
ومن جانبها تأمل الحكومة الألمانية في أن يقدم
المؤتمر دفعة مهمة لتكثيف الإسهام الدولي، والهدف من التشاور هو خلق – قدر الإمكان –
توافق استراتيجي واسع النطاق في سياسة أفغانستان.
-
Bei ihren Beratungen in Brüssel
beschlossen die Außenminister außerdem, das Mandat der EU-Beobachtermission
in Georgien um ein Jahr zu verlängern.
بالإضافة إلى ذلك قرر وزراء الخارجية
خلال مشاوراتهم في بروكسل ن يتم تمديد التفويض الممنوح لبعثة المراقبة التابعة
للاتحاد الأوروبي في جورجيا لمدة عام.
-
Nach Abschluss der Beratungen sagte Staatsminister Günter Gloser, der
Außenminister Frank-Walter Steinmeier in Brüssel vertrat: "Wir rufen die Führung
in Teheran mit allem Nachdruck auf, ihren Verpflichtungen nachzukommen, die
Menschenrechte zu schützen und unschuldig Verhaftete umgehend freizulassen."
عقب اختتام المشاورات قال وزير الدولة جونتر جلوزر الذي شارك في بروكسل نائباً عن وزير الخارجية
الألمانية فرانك فالتر شتاينماير: „نحن نطالب القيادة في طهران بشدة أن تنهض بالتزاماتها وان تحمي حقوق
الإنسان وأن تطلق سراح المعتقلين الأبرياء على وجه السرعة.“
-
Die EU-Außenminister hoffen auf eine möglichst
zügige Wiederaufnahme der Friedensgespräche
zwischen Israelis und Palästinensern. Bei ihren
Beratungen in Brüssel erneuerten sie das Angebot
an Serbien, sich stärker Richtung EU zu orientieren
- gerade in Hinblick auf die voraussichtlichen
Neuwahlen am 11. Mai.
يأمل وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي في أن تستأنف مباحثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين
بأسرع ما يمكن. كما جددوا في اجتماعهم في بروكسيل العرض
المقدم إلى صربيا أن تعزز من توجهها نحو الاتحاد الأوروبي
وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات المزمع عقدها في 11 مايو/ أيار.
-
Beratung in Krisenprävention und Konfliktbearbeitung im Jemen
مشروع استشاري لتجنب الأزمات والتعامل مع النزاعات في اليمن