-
Ablenkung kann dabei helfen, von negativen Gefühlen abzulenken.
يمكن أن تساعد الإلهاء في التحول عن المشاعر السلبية.
-
Ich brauche eine Ablenkung von meiner Arbeit.
أحتاج إلى التحول عن عملي.
-
Manchmal ist eine kleine Ablenkung alles, was wir brauchen.
أحيانًا التحول الصغير هو كل ما نحتاجه.
-
Ein guter Film ist eine perfekte Ablenkung.
الفيلم الجيد هو الإلهاء المثالي.
-
Sport kann eine großartige Ablenkung sein.
يمكن أن يكون الرياضة إلهاءً رائعًا.
-
Das Thema Iran ist in Israel fast schon eine Obsession: Zum einen aus Furcht vor einer iranischen Atombombe, vor allem aber als bewusste Ablenkung von der eigenen Siedlungs- und Besatzungspolitik.
كما أن موضوع "إيران" أصبح في إسرائيل كما لو كان هاجسا، وذلك بسبب التخوف من القنبلة النووية الإيرانية من ناحية، ومن ناحية أخرى لتحويل الأنظار عمدا عن سياستها الاحتلالية والاستيطانية.
-
Das Leben auf Erden ist in der Tat nichts als Spiel und Ablenkung; das Leben im Jenseits aber ist für die Gottesfürchtigen das beste. Warum denkt ihr nicht nach?
وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون
-
Das irdische Leben ist nichts anderes als eitles Treiben und vergängliche Ablenkung. Wenn ihr glaubt und euch der Frömmigkeit befleißigt, wird Er euch euren Lohn geben und wird nicht euer Vermögen von euch verlangen.
إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم
-
Ihr sollt wissen, daß das irdische Leben Spiel, Ablenkung, Prunk, Prahlerei und Vermehrung von Vermögen und Kindern ist. Sein Gleichnis ist das des Regens, der Pflanzen wachsen läßt, über die sich die Bauern freuen, die du nach der Reife vergilbt siehst und die dann zu brüchigem Stroh werden. Im Jenseits gibt es schwere qualvolle Strafe, aber auch Vergebung und Wohlgefallen Gottes. Das irdische Leben ist eitler Genuß.
اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرّا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوان وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
-
Wenn sie ein Geschäft oder eine Ablenkung sehen, stürzen sie dorthin und lassen dich stehen. Sprich: "Was bei Gott ist, ist besser als Ablenkung und Handel. Gott ist der beste Versorger."
وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين
-
Falls Obama scheitert, wird die nächste Administrationschwer in Versuchung geraten, irgendeine Form der Ablenkung von den Problemen daheim zu schaffen – sehr zur Gefahr für die Welt.
وإذا فشلأوباما فإن الإدارة المقبلة سوف تشعر بإغراء شديد إلىخلق شكل من أشكال صرف الانتباه عن المشاكل في الداخل ـ وهذا من شأنهأن يشكل تهديداً خطيراً للعالم أجمع.
-
Zudem haben sich die Amerikaner stark politischen Philosophien angenähert – rechten wie linken –, die Staatsschuldenlediglich als Ablenkung ansehen.
ولقد تحول الأميركيون بشكل كبير نحو فلسفات سياسية ــ مناليمين واليسار على حد سواء ــ تعتبر الدين العام مجرد وسيلة لتشتيتالانتباه.
-
Huxleys Meisterwerk, das mehr über Materialismus, Stimmungslenkung, die Ablenkung der Massen und diegesellschaftliche Fragmentierung zu sagen hatte als Orwells, bieteteine neue Art der Einsicht in das wahre Geschehen im China des 21. Jahrhunderts.
إن رائعات هوكسلي التي تعاملت مع قضايا مثل المذهب الماديوالسيطرة على المزاج العام والدمار الشامل والانقسام الاجتماعي، علىنحو أكثر تركيزاً من كتابات أورويل، تقدم لنا منظوراً جديداً إلى مايحدث حقاً في الصين في القرن الواحد والعشرين.
-
Mit seiner Glücksdroge „ Soma“ und dem körperliche Empfindungen hervorrufenden „ Fühlkino“ – das jene Art vonfesselnder Ablenkung darstellte, wie heute Videospiele und i Podssie bieten – erweitert die Perspektive von Schöne neue Welt unser Verständnis der Langlebigkeit der Kommunistischen Partei Chinas( KPCh) als vielgestaltige Regierungspartei um eine neue Dimension.
فمن خلال العقار المثير للبهجة والحبور "السوما" ووسائلالترفيه الحسي المعروفة بـِ "فيليس" التي تقدم ذلك النوع من الإلهاءالخلاب الذي يستمده الناس اليوم من ألعاب الفيديو ووسائل الترفيهالإلكترونية الخارقة، يضيف المنظور الذي يقدمه لنا "عالم جديد شجاع"بعداً جديداً لفهم قدرة الحزب الشيوعي الصيني على البقاء كحزب حاكميستطيع أن يتلون ويتبدل.
-
Politische Maßnahmen im Kyoto- Stil können nie etwas anderessein als eine teure Ablenkung von der eigentlichen Aufgabe: uns vom Tropf der fossilen Brennstoffe zu nehmen.
إن السياسات على غرار كيوتو ليس من الممكن إلا أن تشكل وسيلةمكلفة لصرف الانتباه عن القضية الحقيقية التي تتمثل في ضرورة فطامناعن الوقود الأحفوري.