-
Ich hatte die Verantwortung für die Organisation der Veranstaltung.
كانت لدي مسئولية تنظيم الحدث.
-
Die Veranstaltung wurde nach einem sorgfältigen Zeitplan arrangiert.
تم ترتيب الحدث وفقًا لجدول زمني دقيق.
-
Die Vorbereitungen für die Veranstaltung laufen nach Plan.
التحضيرات للحدث تسير وفقًا للخطة.
-
Die Veranstaltung war in Bezug auf die Organisation ausgezeichnet.
كان الحدث ممتازًا من حيث التنظيم.
-
Für die Organisation der Veranstaltung wurde ein professionelles Team eingesetzt.
تم استخدام فريق محترف لتنظيم الحدث.
-
Habermas sprach von einer nicht gerade gleichwertigen Verteilung der Rollen. Es war dennoch eine sehr eindrückliche Veranstaltung.
وتحدث هابرماس عن توزيع غير متكافئ للأدوار، وعلى الرغم من ذلك فقد ترك الحدث انطباعاً قوياً.
-
Die Wahl im Irak ist gelaufen, und sie geriet zu einer Veranstaltung zwischen Freuden- und Totentanz.
جرت الانتخابات في العراق وتحولت إلى مهرجان من الفرح ومن الرقص القاتل.
-
Absolute Sicherheit gibt es nicht, schon gar nicht bei Groß- Veranstaltungen.
لا يوجد البتة ما يسمى بالأمن المطلق وخصوصا لحظة الاحتفالات الكبرى.
-
Auf den internationalen politischen Veranstaltungen, wie bei Sitzungen der ASEAN (Association of South-East Asien Nations), der Commonwealth-Staaten, des Europarates, der Europäischen Union (EU) und der NATO, der Organisation der Erdölexportierenden Staaten (OPEC), ist Englisch die Hauptsprache.
فاللغة الإنجليزية هي اللغة الرئيسة في التجمعات السياسية الدولية في جميع أنحاء العالم مثل رابطة دول شرق آسيا، ودول الكومنويلث، والمجلس الأوروبي، والاتحاد الأوروبي وحلف الناتو ومنظمة الدول المصدرة للنفط.
-
Am Rande des Gipfels zur Überprüfung der Milleniumsziele nahm Steinmeier an einer
Veranstaltung zum Thema "Wasser und Sanitärversorgung für Alle" teil.
شارك شتاينماير في إحدى الفعاليات التي تتناول موضوع "المياه وخدمات الصرف الصحي
للجميع"، وذلك على هامش لقاء القمة المشرفة على أهداف الألفية.
-
Steinmeier betonte, es gebe keinen besseren Ort als Freiburg für diese Veranstaltung: Die
Stadt sei Synonym für ökologischen Fortschritt, bürgerschaftliches Engagement für die
großen Zukunftsaufgaben.
ومن جانبه أكد شتاينماير على أنه ليس هناك مكان أفضل من فرايبورج لإجراء فعاليات هذا
المؤتمر: فهي المدينة التي تعتبر مرادف للتقدم البيئي والالتزام المدني تجاه المهام المستقبلية
الكبرى.
-
Die
Veranstaltung dient der Umsetzung der unter deutscher Präsidentschaft ins Leben gerufenen
EU-Zentralasienstrategie.
يخدم هذا
المؤتمر في تطبيق استراتيجية الاتحاد الأوروبي لآسيا الوسطى، التي انطلقت أثناء رئاسة ألمانيا لمجلس
الاتحاد الأوروبي.
-
Mehr als 100 Akteure aus Industrie und Gesellschaft werden dazu zwischen dem 28.
Januar und dem 1. Februar 80 Veranstaltungen in acht Ländern organisieren.
يشارك في هذا الأسبوع ما يزيد عن 100 من الجهات الفاعلة في الصناعة والمجتمع بتنظيم 80 من
الفعاليات في ثماني دول، في الفترة من 28 يناير/ كانون ثان إلى 1 فبراير/ شباط.
-
Die Podiumsdiskussionen und Workshops der Veranstaltungen vermittelten Einblick in
die aktuelle Wirtschaftslage der Region, den Finanzsektor, Infrastruktur und
Megaprojekte, das Irak Geschäft und einen Ausblick auf die Zukunftsperspektiven in
wirtschaftlicher, politischer und sozialer Richtung.
وقد أتاحت حلقات النقاش وورش العمل الخاصة بفعاليات الاحتفال فرصة التعرف على الوضع الاقتصادي
الراهن في المنطقة وعلى القطاع المالي وعلى البنية التحتية وعلى المشروعات الكبرى، وكذلك على التجارة
مع العراق، بالإضافة إلى التطلع إلى التوجهات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المستقبلية.
-
Zu der Veranstaltung werden rund 100 junge Menschen aus Polen, Frankreich,
Kroatien, Island und Deutschland erwartet. Ziel des internationalen Treffens ist,
Film-Spots zu entwickeln und zu realisieren, die für die Zukunftsfrage
"Klimawandel" sensibilisieren und zum Handeln aufrufen.
ومن المنتظر أن يشارك في فعاليات هذه القمة ما يقرب من 100 شاب وشابة من بولندا
وفرنسا وكرواتيا وإيسلندا وألمانيا، ويكمن الهدف من هذا اللقاء الدولي في تطوير وتنفيذ
الأفلام الدعائية القصيرة التي تسعى إلى التوعية بقضية المستقبل التي هي "التغير المناخي"
وكذلك الدعوة إلى العمل الإيجابي حيالها.