-
Berlin und Hamburg sind zwei der wichtigsten Städte in Deutschland.
برلين وهامبورغ هما من بين المدن الكبرى في ألمانيا.
-
In großen Städten ist das Leben oft hektischer.
في المدن الكبرى، تكون الحياة غالبًا أكثر اضطرابًا.
-
Die wichtigsten Städte in Saudi-Arabien sind Riad und Jeddah.
الرياض وجدة هما المدن الكبرى في المملكة العربية السعودية.
-
Große Städte bieten oft mehr Beschäftigungsmöglichkeiten.
توفر المدن الكبرى غالبًا فرص عمل أكثر.
-
In den großen Städten gibt es immer etwas zu tun.
هناك دائمًا شيء للقيام به في المدن الكبرى.
-
billigt das in dem Bericht des Generalsekretärs genannte Polizeikonzept, einschließlich der Bestimmungen betreffend die Schaffung der Police tchadienne pour la protection humanitaire (PTPH), die ausschließlich dafür eingesetzt werden soll, die öffentliche Ordnung in den Flüchtlingslagern, den Orten, an denen Binnenvertriebene versammelt sind, und den wichtigsten Städten der benachbarten Gebiete aufrechtzuerhalten und bei der Sicherung der humanitären Tätigkeiten im Osten Tschads behilflich zu sein, und ermutigt in dieser Hinsicht die Regierung Tschads, die PTPH zu schaffen, betont die dringende Notwendigkeit, die PTPH logistisch und finanziell zu unterstützen, und ersucht den Generalsekretär, die Mitgliedstaaten und institutionellen Geber für diesen Zweck zu mobilisieren;
يؤيد مفهوم الشرطة المشار إليه في تقرير الأمين العام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بإنشاء الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، التي ستُكرس حصرا لحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا والمدن الرئيسية في المناطق المجاورة، والمساعدة في كفالة تنفيذ الأنشطة الإنسانية في شرق تشاد، ويشجع حكومة تشاد، في هذا الصدد، على إنشاء الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، ويؤكد على وجود حاجة ملحة لتقديم الدعم اللوجستي والمالي لها، ويطلب إلى الأمين العام حشد جهود الدول الأعضاء والمؤسسات المانحة لهذا الغرض؛
-
erinnert daran, dass er in Ziffer 5 der Resolution 1778 das in dem Bericht des Generalsekretärs vom 10. August 2007 (S/2007/488) genannte Polizeikonzept billigte, einschlieȣlich der Bestimmungen betreffend die Schaffung der Police tchadienne pour la protection humanitaire (PTPH), des heutigen Détachement intégré de sécurité (DIS), dessen ausschlieȣliche Aufgabe es ist, die öffentliche Ordnung in den Flüchtlingslagern, den Orten, an denen Binnenvertriebene versammelt sind, und den wichtigsten Städten der benachbarten Gebiete aufrechtzuerhalten und bei der Sicherung der humanitären Tätigkeiten im Osten Tschads behilflich zu sein;
يشير إلى أنه أيد في الفقرة 5 من القرار 1778 مفهوم الشرطة المشار إليه في تقرير الأمين العام (S/2007/488) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بإنشاء الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، التي أصبح يطلق عليها الآن اسم ”المفرزة الأمنية المتكاملة“ والمكرسة حصرا لحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع تجمع المشردين داخليا والمدن الرئيسية في المناطق المجاورة، والمساعدة في كفالة تنفيذ الأنشطة الإنسانية في شرق تشاد؛
-
betonend, wie wichtig die Erklärung über Städte und andere menschliche Siedlungen im neuen Jahrtausend ist, die von der Generalversammlung auf ihrer fünfundzwanzigsten Sondertagung verabschiedet wurde,
وإذ تؤكد أهمية الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين،
-
Den chinesischen Behörden scheint nicht bewusst zu sein,dass viele wichtige Städte nicht das Glück hatten, Finanzzentren zuwerden. Es gibt keine Wirtschaftstheorie oder eine andere Theorie,die erklären würde, warum eine Stadt, die „ Finanzzentrum“ genanntwird, wertvoller oder schöner sein sollte als andere.
يبدو بأن السلطات الصينية غير واعية إلى حقيقة أن كثير منالمدن الرئيسية في العالم لم تتحول إلى مراكز مالية.
-
Obwohl die Kapazitäten der FARC in den letzten sechs Jahrengravierend verringert wurden und sich ihre geografische Ausweitungvon den größten Ballungsgebieten wegbewegt hat, würde eine Reihevon aufsehenerregenden Anschlägen gegen Geschäfte und zivile Zielein den wichtigsten Städten ausreichen, um den Eindruck der Sicherheit im Land zu zerrütten.
ورغم تدهور قدرات القوات المسلحة الثورية إلى حد كبير علىمدار الأعوام الستة الماضية وتحول تركيزها الجغرافي بعيداً عن المراكزالسكانية الرئيسية، فإن سلسلة من الهجمات الموجهة ضد أهداف مهمة،تجارية أو مدنية، في المدن الرئيسية، قد تكون كافية لتحطيم الشعوربالأمان في البلاد.
-
Hätte er die Wahl in der Hauptstadt und den wichtigsten Städten des Landes nicht gewonnen, müsste er die Niederlage seinesautoritären politischen Modells einräumen, das auch bei der Armutsbekämpfung erfolglos geblieben war.
ولو كان قد فشل في الفوز بالعاصمة والمدن الرئيسية في البلاد،لكان عليه أن يعترف بفشل نموذجه السياسي الاستبدادي، الذي لم يصادف أينجاح أيضاً في الحد من الفقر.
-
Wenn Mama uns jetzt hören könnte... ...was für einen fantastischen Jungen sie groß gezogen hat... ...und wie wichtig es für diese Stadt ist, daß Du Football spielst.
بوبي،إذا كأنت أمك تستطيع سماعنا الآن فسوف نخبرها عن الولد الرائع الذي ربته
-
Dieser Mann... ist eine sehr wichtige Person in dieser Stadt.
الرجل الذي طعنته رجل ذو مكانة مرموقة هنا
-
Es ist wichtig für die Stadt, das sie sehen, wie wir unterwegs sind, wie das normale Volk.
من المهم للبلدة أن ترانا في الخارج وكأننا أشخاص عاديّون
-
Sollte Ihre Regierung uns in den nächsten sieben Tagen nicht einhundert Millionen Pfund zahlen - auf von uns bestimmte Weise - werden wir eine wichtige Stadt in England oder den USA zerstören.
.... إلا اذا قامت حكومتكم فى غضون السبعة أيام القادمة .... بالدفع لنا مبلغ و قدره 100مليون جنيه استرليني .... . بالطريقة التي سنقول لكم عليها