les exemples
  • Die Anzahl der Neuinfektionen ist anwachsend.
    عدد الإصابات الجديدة متصاعد
  • Sein Interesse an der Kunst ist anwachsend.
    اهتمامه بالفن متصاعد
  • Wir beobachten eine anwachsende Begeisterung für das Projekt.
    نلاحظ اهتماماً متصاعداً بالمشروع
  • Die Spannungen zwischen den beiden Ländern sind anwachsend.
    التوتر بين البلدين متصاعد
  • Die Kosten für Lebensmittel sind anwachsend.
    تكاليف الغذاء متصاعدة
  • Das Auswärtige Amt fördert das ständig anwachsende Interesse Literaturbegeisterter aus der ganzen Welt an Büchern deutscher Autoren mit drei Schwerpunkten auf der Leipziger Buchmesse.
    تدعم وزارة الخارجية الألمانية الاهتمام المتنامي لمحبي الأدب في العالم كله بكتب الأدباء الألمان عن طريق ثلاث محاور في معرض ليبتسيج للكتاب.
  • Trotz dieser Skepsis, die sich nicht selten auf dem Boden von Verschwörungstheorien bewegt: Besonders in den letzten Jahren fand das Projekt Al-Wasat wachsenden Zuspruch, bei kontinuierlich anwachsender Glaubwürdigkeit.
    وعلى الرغم من هذه الريبة التي لا يندر أن تدور على أرضية نظريات المؤامرة، لاقى مشروع الوسط خاصة في السنين الأخيرة استحسانًا ومصداقية متزايدين.
  • Eng verbunden hiermit ist die Frage nach der Rolle des Islam innerhalb Europas, zumal es sich bei den Muslime um eine große und zudem schnell anwachsende Bevölkerungsgruppe handelt.
    وهذا القلق هو أيضا الدافع الكامن وراء النقاش الدائر حاليا في شأن دور الإسلام في الهوية الأوروبية الناشئة. إذ لدى أوروبا اليوم عدد متنام من السكان المسلمين،
  • Die Gemengelage von rasant anwachsender Jugendbevölkerung, Armut, Verstädterung und Arbeitslosigkeit kommt in ihren Auswirkungen zwar keinem Krieg gleich, sie hat aber in vielen Städten in den Entwicklungsländern zu einem Anstieg der Bandengewalt geführt.
    واجتماع زيادة أعداد الشباب والفقر والتحضر والبطالة، في حين أنه قد لا يؤدي إلى نشوب حرب، يسفر عن زيادة العنف الذي ترتكبه العصابات في كثير من مدن العالم النامي.
  • Bei anwachsenden Spannungen kann der frühzeitige Einsatz von Friedenssicherungskräften den Parteien, die sich um die friedliche Lösung eines Konflikts bemühen, ein Sicherheitsgefühl geben und mögliche Aggressoren abschrecken.
    في حالات التوترات المتصاعدة يمكن للنشر المبكر لحفظة السلم أن يطمئن الأطراف التي تسعى إلى تسوية الصراع بالوسائل السلمية وردع المعتدين المحتملين.
  • Viertens: Die erneute Kreditaufnahme des öffentlichen Sektors aufgrund großer Haushaltsdefizite und anwachsender Schuldenberge droht einen Aufschwung bei den Ausgaben im Privatsektor auszuschließen.
    والسبب الرابع أن العودة إلى الاستعانة بالروافع المالية(الإنفاق بالاستدانة) في القطاع العام من خلال العجز المالي الضخموتراكم الديون من شأنها أن تهدد الانتعاش الذي شهدته مستويات الإنفاقفي القطاع الخاص.
  • Die auf der Auffassung „ Asien den Asiaten“ basierende,anwachsende Mitgliedschaft umspannt – mit Thailand alsgeografischem Zentrum – das asiatische Festland von derkoreanischen Halbinsel bis zum Mittleren Osten.
    وانطلاقاً من مفهوم "آسيا للآسيويين" فإن العضوية في آليةحوار التعاون الآسيوي الناشئة ستعمل على امتداد مساحة آسيا من شبهالجزيرة الكورية إلى الشرق الأوسط، حيث تمثل تايلاند المركز الجغرافيلهذا الامتداد.
  • Die Salafi- Gruppen jedoch scheinen immer mehr vom Anwachsendes radikalen Extremismus im al- Qaida- Stil in Pakistan, Irak und Afghanistan beeinflusst zu werden.
    ولكن من الواضح أن الجماعات السلفية أصبحت متأثرة على نحومتزايد بنمو التطرف على غرار تنظيم القاعدة في باكستان والعراقوأفغانستان.
  • Während die zugrunde liegenden Modelle unterschiedlichsind, betonen die keynesianischen Versionen, dass wenn die Superreichen viel sparen, die stetig anwachsende Einkommenskonzentration zu einem chronischen Überschuss dergeplanten Ersparnisse im Vergleich zu den getätigten Investitionenführt.
    وعلى الرغم من اختلاف النماذج الأساسية فإن النسخ الكينزيةتؤكد أنه إذا زاد أبناء الشريحة الأكثر ثراءً مدخراتهم بشكل كبير فإنتركز الدخول المتزايد من شأنه أن يؤدي إلى زيادة مزمنة في المدخراتالمخططة مقارنة بالاستثمار.
  • Doch im Zuge anwachsender Schulden und steigender globaler Zinssätze werden Investoren zu Recht nervös über das Risiko einer Umschuldung.
    ولكن مع تراكم الديون وارتفاع أسعار الفائدة العالمية فسوفيصبح المستثمرون أكثر توتراً بشأن الخطر المتمثل في إعادة جدولةالديون.