-
Ich finde diese Situation sehr unliebsam.
أجد هذه الحالة كريهة جدا.
-
Es ist unliebsam für mich, darüber zu sprechen.
من كريه بالنسبة لي الحديث عن ذلك.
-
Er hat eine unliebsame Art an sich.
لديه طريقة كريهة في تصرفاته.
-
Diese Nachricht ist für mich ziemlich unliebsam.
هذا الخبر كريه جدًا بالنسبة لي.
-
Es ist unliebsam, mit anspruchsvollen Menschen zu arbeiten.
من كريه العمل مع الناس المتطلبين.
-
So schnitt Ägypten 2008 in der von "Reporter ohne Grenzen" jährlich veröffentlichten und 173 Länder umfassenden Rangliste äußerst schlecht ab. Das Land kam lediglich auf Platz 146. Prozesse gegen unliebsame Journalisten und Mitglieder der lebhaften ägyptischen Bloggerszene waren keine Seltenheit.
ويدل على ذلك أن مصر احتلت المركز الـ146 من بين 173 دولة في التقرير السنوي لعام 2008 الذي نشرته منظمة "مراسلون بلا حدود"، ولم يخل التقرير من ذِكر القضايا ضد الصحفيين الشرفاء وضد المدونات على الشبكة العنكبوتية من المصريين.
-
Kontakte mit Ausländern können immer noch unliebsame Konsequenzen nach sich ziehen und alles, was die Person des Revolutionsführers und de facto Staatsoberhaupts sowie die offizielle Staatsideologie betrifft, ist weitgehend tabu.
وحتى الآن من الممكن أن تكون للاتِّصالات مع أشخاص أجانب نتائج وآثار لا تحمد عواقبها، كما أنَّ كلَّ شيء يتعلَّق بشخصية قائد الثورة وفي الواقع برئيس الدولة، معمر القذافي وبالأيديولوجيا الرسمية يعتبر أمرًا محرّمًا إلى أبعد حد.
-
Die arabischen herrschenden Eliten reden zwar viel von demokratischen Reformen, befördern sie aber nicht. Im Gegenteil: Sie versuchen mit allen Mitteln, die neu gewonnene Medienfreiheit zu beschneiden. Amr Hamzawy analysiert den Umgang arabischer Herrscher mit unliebsamen Medien.
على الرغم من أن النخب العربية الحاكمة لم تتمكَّن من فرض وصايتها التامة على وسائل الإعلام العربية وخاصة الفضائيات، إلا أنها شرعت في البحث عن آليات رقابة ذات "شرعية" تتجاوز الحدود المحلية من أجل سدّ هذه الثغرات في نظام الرقابة. عمرو حمزاوي في تحليل لتعامل الحكام العرب مع وسائل الإعلام المستقلة.
-
Der von Ägyptern und Saudis ausgearbeitete Beschluss ermöglicht den Regierungen, hart gegen unliebsame Satellitensender vorzugehen.
والقرار الذي تم اتِّخاذه من قبل المصريين والسعوديين يمكِّن حكومتي البلدين من القيام بإجراءات شديدة ضدّ الفضائيات غير المرغوبة.
-
Außer beim Umgang mit unliebsamen Medien können sich die Mitgliedsstaaten gerade noch bei der regionalen Sicherheitskoordinierung im Kampf gegen Terroristen und Kriminelle einigen.
والدول العربية الأعضاء في جامعة الدول العربية لا تستطيع الاتِّفاق إلاَّ على التعاون الأمني المحلي في محاربة الإرهاب والجريمة، بالإضافة إلى اتِّفاقها على التعامل مع وسائل الإعلام غير المرغوبة.
-
Unliebsame Enthüllungen
الكشف عن أسرار مزعجة
-
Zia war klar, welche Gefahr ihm in der neuen Situation drohen würde: Während Musharrafs Herrschaft wurde der unliebsame Politiker bereits acht Mal unter Arrest gestellt.
كان ضياء يدرك حجم الخطر الذي سيواجهه في ظل الموقف الجديد. ففي خلال السنوات الماضية من حكم مشرّف أُودع الرجل السياسي السجن ثماني مرات.
-
In der Anfangszeit der Revolution übernahmen radikale Kleriker die Moscheen und säuberten sie von zahllosen unliebsamen Geistlichen. Im ganzen Land bildeten sie so genannte komiteh (Komitees).
في الأيام الأولى للثورة سيطرت مجموعة من رجال الدين المتعصبين على المساجد – طاردين أعداداً لا تُحصى من الأئمة من وظائفهم – ونصّبوا لجانا في جميع أنحاء إيران. فكانت نتيجة ذلك النهب والفوضى والدمار (كما جرى في العراق بعد سقوط صدام).
-
Seit seiner Machtergreifung vor 37 Jahren geht Libyens Revolutionsführer Gaddafi in seinem Volksmassenstaat mit harter Hand gegen unliebsame Medienvertreter vor. Ein Beispiel hierfür ist der libysche Journalist Abdullah Ali al-Sanussi al-Darrat, der bis heute als vermisst gilt.
استولى معمر القذافي على السلطة في جماهيريته قبل سبعة وثلاثين عاما، ومنذ ذلك اليوم وهو يتعامل بصرامة مع رجال الإعلام المشاكسين من أمثال الصحفي عبد الله علي السنوسي الضراط الذي لا يزال مفقودا منذ 33 عاما بدون أن تقدم الحكومة أي تفسير لغيابه أو مكان اعتقاله.
-
In den vergangenen Wochen kündigte der Hohe Militärrat Verlagen und Sendern gegenüber eine Zensur von Beiträgen über das Militär an. Mehrere bekannte Journalisten wurden bereits einbestellt und befragt, die Ausstrahlung unliebsamer Talkshows gestoppt.
خلال الأسابيع الماضية صرّح المجلس العسكري الأعلى – متوجهاً إلى الصحف ومحطات الإذاعة والتلفزيون - أن التقارير المتعلقة بالجيش ستخضع للرقابة. وقد تم بالفعل استدعاء عدد من الصحفيين المعروفين والتحقيق معهم، كما تم إيقاف بث بعض برامج "التوك شو" المشاكسة.
-
Was hatte nur die Stimmung gegen ihn so unliebsam gewandelt?, Auch drohte der Sache durch den Fall Fischer eine weitere höchst unliebsam Verwicklung., Noch denselbigen Abend stellte sich aber heraus, daß eine unliebsam Verwechslung stattgefunden hatte., Er hatte hierin eine unliebsam Störung seiner Sonntagsfreuden erblickt und dies sämtlichen Beamten mit erhobener Stimme so deutlich zu erkennen gegeben, daß er nunmehr auf der Anklagebank saß., Susanne zuckte mit den Schultern und trat einige Schritte von ihm zurück, damit sie, falls es unliebsam ausging, mit der Peitsche auf ihn einhauen konnte., Nur sein unliebsam Erwähnen des Großohms, der ihm doch ein zweiter Vater gewesen, stach mir ins Herz, und ich ließ es ihn hören; desgleichen auch, daß es ihm Ehrenpflicht sei, jetzt schon. wenn auch nur im geheimen, mit der Ann die Ringe zu tauschen., Dazu habe mein Trauergewand, so doch einem Jüngling gegolten, den er vor vielen geschätzet, ihm jeglich unliebsam Wort auf den Lippen ertötet, und da sei ihm denn wiederum bewußt geworden, daß Evas alte Macht mit nichten gebrochen., Selbst ihm unliebsam Personen läßt er in ihren Ämtern, und am Ende gewöhnt er sich auch an das Toben seines Premiers; denn daß Stein das wird, wenn er erst einen Fußtritt im Ministerium hat, können Sie glauben.", Nur zwei Dinge waren mir in dieser Schule quälend und unheimlich und sind eine unliebsam Erinnerung geblieben., Die Männer schienen mir aber Gesichter zu machen wie solche, die eine unliebsam Sache halb und halb kommen sahen und nun sagen: da haben wir's!