-
Ich muss die notwendige Behandlung durchführen.
يجب أن أقوم بالعلاج الضروري.
-
Die notwendige Behandlung für diese Krankheit ist sehr teuer.
العلاج الضروري لهذا المرض غالي جداً.
-
Meine Mutter erhält derzeit die notwendige Behandlung.
تتلقى أمي حالياً العلاج الضروري.
-
Ohne die notwendige Behandlung könnte die Situation schlimmer werden.
بدون العلاج الضروري، قد تصبح الحالة أسوأ.
-
Der Arzt hat mir die notwendige Behandlung für meine Erkrankung verschrieben.
وصف لي الطبيب العلاج الضروري لمرضي.
-
fordert alle Staaten und die zuständigen Organe und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Weltgesundheitsorganisation und das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen, auf, besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung dauerhaft bestandfähiger Gesundheitssysteme und Sozialeinrichtungen zu richten, mit dem Ziel, die wirksame Verhütung von Krankheiten, Mangelernährung und Behinderungen sowie der Säuglings- und Kindersterblichkeit sicherzustellen, namentlich durch Schwangerschaftsvor- und -nachsorge, und die notwendige medizinische Behandlung und Gesundheitsfürsorge für alle Kinder zu gewährleisten, unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kleinkindern und Mädchen, namentlich im Hinblick auf die Verhütung häufiger Infektionskrankheiten, der besonderen Bedürfnisse Jugendlicher, namentlich im Hinblick auf die reproduktive und sexuelle Gesundheit und die Gefahren im Zusammenhang mit Suchtstoffmissbrauch und Gewalt, sowie der besonderen Bedürfnisse der in Armut lebenden Kinder, der Kinder in Situationen bewaffneten Konflikts und der Kinder anderer schutzbedürftiger Gruppen, und die Maßnahmen zur Befähigung der Familien und Gemeinwesen zur Selbsthilfe zu verstärken;
تهيب بجميع الدول والهيئات والمنظمات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أن تولي اهتماما خاصا لإقامة نُظم صحية وخدمات اجتماعية مستدامة لضمان الوقاية الفعالة من الأمراض ومن سوء التغذية وحالات العجز ومن حالات وفيات الرضع والأطفال، بما في ذلك الوقاية عن طريق الرعاية الصحية قبل الولادة وبعد الولادة، فضلا عن توفير العلاج الطبي الضروري والرعاية الصحية لجميع الأطفال، على أن توضع في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لصغار الأطفال والبنات، بما في ذلك الوقاية من الأمراض المعدية الشائعة، والاحتياجات الخاصة للمراهقين، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية والأخطار التي تشكلها إساءة استعمال العقاقير، والعنف، والاحتياجات الخاصة للأطفال الفقراء، والأطفال الموجودين في حالات الصراع المسلح، والأطفال المنتمين إلى جماعات ضعيفة أخرى، وأن تعزز سبل تمكين الأسر والمجتمعات المحلية؛
-
fordert alle Staaten und die zuständigen Organisationen und Organe des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Weltgesundheitsorganisation und das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen, auf, besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung dauerhaft bestandfähiger Gesundheitssysteme und Sozialeinrichtungen zu richten, mit dem Ziel, die wirksame Verhütung von Krankheiten, Mangelernährung und Behinderungen sowie der Säuglings- und Kindersterblichkeit sicherzustellen, namentlich durch Schwangerschaftsvor- und -nachsorge, und die notwendige medizinische Behandlung und Gesundheitsfürsorge für alle Kinder zu gewährleisten, unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kleinkindern und Mädchen, namentlich im Hinblick auf die Verhütung häufiger Infektionskrankheiten, der besonderen Bedürfnisse Jugendlicher, namentlich im Hinblick auf die reproduktive und sexuelle Gesundheit und die Gefahren im Zusammenhang mit Suchtstoffmissbrauch und Gewalt, sowie der besonderen Bedürfnisse der in Armut lebenden Kinder, der Kinder in Situationen bewaffneten Konflikts und der Kinder anderer schutzbedürftiger Gruppen, und die Maßnahmen zur Befähigung der Familien und Gemeinwesen zur Selbsthilfe zu verstärken;
تهيب بجميع الدول والمنظمات والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أن تولي اهتماما خاصا لإقامة نُظم صحية وخدمات اجتماعية مستدامة لضمان الوقاية الفعالة من المرض وسوء التغذية والعجز ووفيات الرضع والأطفال، بما في ذلك الوقاية عن طريق الرعاية الصحية قبل الولادة وبعد الولادة، فضلا عن توفير العلاج الطبي الضروري والرعاية الصحية لجميع الأطفال، على أن توضع في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لصغار الأطفال والبنات، بما في ذلك الوقاية من الأمراض المعدية الشائعة، والاحتياجات الخاصة للمراهقين، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية والأخطار التي تنطوي عليها إساءة استعمال العقاقير والعنف، والاحتياجات الخاصة للأطفال الفقراء، والأطفال الموجودين في حالات الصراعات المسلحة، والأطفال المنتمين إلى جماعات ضعيفة أخرى، وأن تعزز سبل تمكين الأسر والمجتمعات المحلية؛
-
Vielleicht stellt eine maximale Erweiterung der Lebenserwartung einen höheren Wert für Sie dar als das Leben ineiner Gesellschaft, in der Ärzte heilbare Patienten nicht sterbenlassen, wenn diese die notwendige Behandlung nicht aus eigener Tasche bezahlen können.
ربما كان بلوغ أقصى حد ممكن من امتداد العمر المنتظر يحمل فينظرك قيمة أعلى من الحياة في مجتمع حيث لا يترك الأطباء مرضى قابلينللشفاء يموتون بلا علاج إذا ما عجزوا عن تحمل تكاليف العلاج المطلوبعلى نفقتهم الخاصة.
-
Manche betrachten eine auf ethnischer Zugehörigkeitbasierte medizinische Behandlung als notwendig, um gesundheitliche Unterschiede zu verringern, während andere sie für ausgesprochendiskriminierend halten.
ينظر البعض إلى العلاج الطبي القائم على العرق باعتبارهضرورياً للحد من الفوارق الصحية، في حين يعتبره آخرون تمييزاًصريحا.
-
Ich verspreche, wenn das hier vorbei ist, werde ich gerne für den Rest meines Lebens ins Gefängnis gehen, aber erst, wenn ich dieses Kind ins Krankenhaus gebracht habe, damit es die notwendige Behandlung bekommt.
أعدك , عندما ينتهي هذا سأكون مسرورة بالذهاب إلى السجن لبقية حياتي و لكن , ليس قبل أن أجلب هذا الطفل الضعيف إلى المشفى