-
Ich möchte Sie zur Website einladen.
أود دعوتك إلى الموقع الإلكتروني.
-
Gehen Sie zur Website, um mehr Informationen zu erhalten.
اذهب إلى الموقع الإلكتروني للحصول على مزيد من المعلومات.
-
Sie können zur Website gehen, um den Prozess zu vervollständigen.
يمكنك الانتقال إلى الموقع الإلكتروني لإكمال العملية.
-
Die Anleitung zur Verwendung des Produkts finden Sie auf der Website.
تجد التعليمات حول كيفية استخدام المنتج على الموقع الإلكتروني.
-
Wir haben ein Update zur Website hinzugefügt.
لقد أضفنا تحديثًا إلى الموقع الإلكتروني.
-
Darüber hinaus ist Abdullah nicht einmal in der Lage, zu verhindern, dass die über Satellit ausgestrahlten wahabitischen Fernsehprogramme die Schiiten als "Ketzer" verunglimpfen oder dass hunderte wahabitischer Websites zur totalen Vernichtung der Schiiten aufrufen.
فضلاً عن ذلك فإن الملك عبد الله عاجز حتى عن منع القنوات الفضائية التلفزيونية من التنديد بالشيعة "الزنادقة"، أو منع المئات من المواقع الوهابية على شبكة الإنترنت التي تنادي بالقضاء المبرم على الشيعة.
-
erkennt die Anstrengungen an, die die Hauptabteilung Presse und Information unternimmt, um die grundlegenden Voraussetzungen für den barrierefreien Zugang von Behinderten zur Website der Vereinten Nationen zu erfüllen, und fordert die Hauptabteilung auf, weiter darauf hinzuarbeiten, dass auf allen neuen und aktualisierten Seiten der Website Zugänglichkeitskriterien eingehalten werden, mit dem Ziel, Barrierefreiheit für Personen mit unterschiedlichen Behinderungen zu gewährleisten;
تعترف بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام للوفاء بالمتطلبات الأساسية لتيسير وصول ذوي الإعاقة إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وتهيب بالإدارة أن تواصل العمل على الامتثال لمتطلبات تيسير الدخول فيما يتعلق بجميع صفحات الموقع الجديدة والمحدثة على الإنترنت، بهدف ضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بمختلف أنواع إعاقتهم إليه؛
-
begrüȣt die vom Sekretariat gemäȣ Ziffer 88 der Resolution 61/222 ausgearbeitete Studie und die darin vorgelegten Informationen über die Hilfen, die den Entwicklungsländern, insbesondere den am wenigsten entwickelten Ländern und den kleinen Inselentwicklungsländern sowie afrikanischen Küstenstaaten, zur Verfügung stehen, und über die Maȣnahmen, die sie ergreifen können, um in den Genuss der Vorteile einer nachhaltigen und wirksamen Erschlieȣung der Meeresressourcen und Nutzung der Ozeane innerhalb ihres nationalen Hoheitsbereichs zu gelangen, nimmt Kenntnis von den seitens der Staaten und der zuständigen internationalen Organisationen sowie der globalen und regionalen Finanzierungsorganisationen vorgelegten Informationen und fordert sie nachdrücklich auf, weitere Informationen für den Jahresbericht des Generalsekretärs und zur Aufnahme in die Website der Seerechtsabteilung vorzulegen;
ترحب بالدراسة التي أعدتها الأمانة العامة عملا بالفقرة 88 من القرار 61/222 وبالمعلومات المقدمة فيما يتصل بالمساعدة المتاحة للبلدان النامية والتدابير التي قد تتخذها تلك البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، لكي تحقق فوائد التنمية المستدامة والفعالة للموارد البحرية واستخدامات المحيطات داخل حدود الولاية الوطنية، وتحيط علما بالمعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية المختصة ووكالات التمويل العالمية والإقليمية، وتحثها على تقديم مزيد من المعلومات لإدراجها في التقرير السنوي للأمين العام وفي الموقع الشبكي الخاص بالشعبة؛
-
erkennt die Anstrengungen an, die die Hauptabteilung Presse und Information unternimmt, um die grundlegenden Voraussetzungen für den Zugang von Behinderten zur Website der Vereinten Nationen zu erfüllen, fordert die Hauptabteilung auf, weiter darauf hinzuarbeiten, dass auf allen Einzelseiten der Website und auf allen Ebenen die Zugangsvoraussetzungen eingehalten werden, mit dem Ziel, den Zugang für Personen mit unterschiedlichen Behinderungen zu gewährleisten, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner neunundzwanzigsten Tagung über diesbezügliche Fortschritte Bericht zu erstatten;
تعترف بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام للوفاء بالمتطلبات الأساسية لتيسير دخول المعوقين إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتهيب بالإدارة أن تواصل العمل على الامتثال لجميع المستويات المتعلقة بمتطلبات تيسير الدخول فيما يتعلق بجميع صفحات الموقع على شبكة الإنترنت، بهدف ضمان تيسير استخدامه من جانب المصابين بمختلف أنواع الإعاقة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
-
Der Begriff „ Cyberangriff“ deckt eine breite Palette von Handlungen ab, die von einfachen elektronischen Sondierungen bishin zur Verunstaltung von Websites, Dienstblockaden, Spionage und Zerstörung reichen.
إن مصطلح "الهجوم السيبراني" يغطي مجموعة واسعة من الإجراءات،تتراوح بين المجسات البسيطة المستخدمة لمحو المواقع على شبكةالإنترنت، والحرمان من الخدمة، والتجسس، والتدمير.
-
Darüber hinaus ist Abdullah nicht einmal in der Lage, zuverhindern, dass die über Satellit empfangenen wahhabitischen Fernsehsender die Schiiten als „ Ketzer“ verunglimpfen oder dasshunderte wahhabitischer Websites zur völligen Vernichtung der Schiiten aufrufen.
فضلاً عن ذلك فإن عبد الله عاجز حتى عن منع القنوات الفضائيةالتلفزيونية من التنديد بالشيعة "الزنادقة"، أو المئات من المواقعالوهابية على شبكة الإنترنت والتي تنادي بالقضاء المبرم علىالشيعة.
-
Wer kann per Navigation oder Flug von unserer Homebase zur Website unseres Helden gelangen.
من صفحتنا الرئيسية... ...إلى موقع بطلنا هنا