les exemples
  • Die anhaltenden Haushaltsbelastungen wurden zum großen Problem.
    بدأت الأعباء المالية المستمرة تتحول إلى مشكلة كبيرة.
  • Regierungen rund um die Welt fassen Maßnahmen ins Auge, um die Haushaltsbelastungen zu mildern.
    تنظر الحكومات في جميع أنحاء العالم في اتخاذ إجراءات لتخفيف الأعباء الميزانية.
  • Die steigenden Haushaltsbelastungen haben eine ernsthafte Auswirkung auf die Wirtschaft.
    لقد كانت الأعباء الميزانية المتزايدة لها تأثير خطير على الاقتصاد.
  • Die Regierung ist bestrebt, die Haushaltsbelastungen zu reduzieren.
    تسعى الحكومة إلى تخفيف الأعباء المالية.
  • Hohe Haushaltsbelastungen können erhebliche Auswirkungen auf das Wachstum haben.
    يمكن أن تكون الأعباء المالية العالية لها تأثيرات كبيرة على النمو.
  • Die Kürzung von Essens- und Energiesubventionen zur Reduzierung der Haushaltsbelastungen hat kaum eine Chance, in einem Land wie Ägypten Unterstützung zu finden, wo 40 Prozent des Pro- Kopf- Einkommens für Nahrungsmittel ausgegeben wird.
    ذلك أن خفض دعم الغذاء والطاقة بشكل حاد من أجل تخفيف الضغوطالمالية من غير المرجح أن يلقى قبولاً في دولة كمصر، حيث يذهب نحو 40%من دخل الفرد للغذاء.
  • Aber selbst wenn sich die Haushaltsklippe lediglich alskleines Wachstumsschlagloch erweisen sollte – nur 0,5% des BIP –und das jährliche Wachstum Ende des Jahres, wie vorauszusehen, nur1,5% betragen sollte, dürfte die Haushaltsbelastung das Wachstumzum Erliegen bringen: auf weniger als 1%.
    ولكن حتى إذا تبين أن الهاوية المالية ليست أكثر من مجرد عثرةخفيفة للنمو ــ مجرد 0,5% من الناتج المحلي الإجمالي ــ وأن النموالسنوي بحلول نهاية هذا العام لن يتجاوز 1,5% كما يبدو مرجحا، فإنالعبء المالي سوف يكون كافياً لإبطاء الاقتصاد إلى سرعة التوقف: معدلنمو يبلغ 1% بالكاد.
  • Dann stehen die USA nicht nur den direkten Effekten einer Haushaltsbelastung gegenüber, sondern auch dem indirekten Effektauf die Privatausgaben.
    وسوف تواجه الولايات المتحدة آنذاك ليس فقط التأثيراتالمباشرة المترتبة على العبء المالي، بل وأيضاً تأثيره المباشر علىالإنفاق الخاص.
  • Über die Haushaltsbelastung, die durch Obamas Vorschlagentstehen würde, hätte er dasselbe sagen können.
    ولعله كان بوسعه أن يقول نفس الشيء عن الإعاقة المالية التيقد تترتب على ميزانية أوباما المقترحة.
  • Ein Grund dafür, dass die US- Erholung nur teilweisestattfindet, ist die Haushaltsbelastung, ein bleibender Effekt des Abschwungs nach 2008, der einiges an Fremdkapital in den privaten Sektor verschob, was zu wachsender Schuldenbelastung führte, diewiederum – was kontrovers betrachtet wird –sofortige Sparmaßnahmenerfordert.
    ويُعَد العبء المالي من بين الأسباب التي تجعل التعافي فيالولايات المتحدة جزئيا، فهو التأثير المتخلف عن ركود ما بعد عام2008، والذي حول بعض الروافع المالية إلى القطاع العام، الأمر الذيأسفر عن أعباء الديون المتنامية التي عولجت من خلال التقشفالفوري.