les exemples
  • Die US-Truppen bereiten sich auf den Rückzug aus Afghanistan vor.
    القوات الأمريكية تستعد للانسحاب من أفغانستان.
  • Die US-Truppen gehören zu den mächtigsten Armeen der Welt.
    تعتبر القوات الأمريكية من أقوى الجيوش في العالم.
  • Die Vereinigten Staaten haben US-Truppen in den Nahen Osten entsandt.
    أرسلت الولايات المتحدة القوات الأمريكية الى الشرق الأوسط.
  • Die US-Truppen wurden auf einem hohen Niveau der Professionalität ausgebildet.
    تم تدريب القوات الأمريكية بمستوى عالٍ من الاحتراف.
  • Die US-Truppen haben eine starke Präsenz in Südkorea.
    القوات الأمريكية لها حضور قوي في كوريا الجنوبية.
  • Die US-Truppen profitierten dabei davon, dass sich al-Qaida durch ihre selbst für den Irak beispiellose Brutalität innerhalb der Aufstandsbewegung isoliert hatte.
    وفي هذا السياق استفادت القوات الأمريكية من أن تنظيم القاعدة قد عزل نفسه بنفسه في العراق عبر العمليات التي نفذتها القاعدة وتميزت بوحشية لا نظير لها.
  • Irakische Journalisten haben viele Feinde. Militante sunnitische und schiitische Gruppen oder Terrornetzwerke wie Al-Qaida verüben Anschläge, aber auch die einheimischen Behörden, die Polizei und selbst US-Truppen behindern ihre Arbeit massiv.
    يوجد لدى الصحفيين العراقيين الكثير من الأعداء - فهم يتعرَّضون لاعتداءات من قبل مجموعات سنِّية وشيعية مسلحة أو التنظيمات الإرهابية مثل القاعدة، كما أنَّ السلطات المحلية والشرطة العراقية وحتى القوات الأمريكية تعيقهم كثيرًا في عملهم.
  • Doch auch irakische Behörden sowie US-Truppen schränken die Arbeit der Medien ein: Der Journalist Hussein Al Maadidi musste im Oktober 2007 den Irak verlassen, nachdem die Polizei sein Haus 23 Mal durchsucht hatte.
    لكن كذلك تقيِّد السلطات العراقية والقوات الأمريكية عمل الإعلاميين؛ إذ اضطر الصحفي حسين المعاضيدي في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى مغادرة العراق، بعد تفتيش الشرطة منزله ثلاثة وعشرين مرة.
  • Oder – da diese beiden dazu weder bereit noch in der Lage sind – diese Aufgabe wäre den US-Truppen im Irak zugefallen.
    أو أنَّ هذه المهمة ستلقى على عاتق القوات الأمريكية الموجودة في العراق - لأنَّ هاتين الحكومتين غير مستعدتين ولا قادرتين على أدائها.
  • Gleichzeitig sorgt der immer größere Druck auf die US-Truppen in Afghanistan (und auf die anderer NATO-Kontingente) dafür, dass über eine Verlegung von Truppen dorthin nachgedacht wird.
    وفي الوقت نفسه فإن الضغط على الجيش الأميركي في أفغانستان (وعلى غيرها من قوات حلف الناتو) يُعتبر بمثابة دعوة لتحويل القوات إلى هناك.
  • Wir können nur auf die nachfolgende Regierung warten, eine, die die US-Truppen aus dem Irak abzieht, um sich den brodelnden Konflikten der Region zu widmen, besonders dem Israel-Palästina-Konflikt.
    يُمْكِنُنا فقط أَنْ نَنتظرُ الإدارةَ القادمةَ، الإدارة التي تَبْدأُ عملية َسل أو إخراج القوات الأميركيةِ مِنْ رمالِ العراق المتحرّكة وتحاول حلّ نزاعاتَ المنطقةَ الجيَّاشةَ، خصوصاً النزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
  • Seit dem Verlust der Militärbasis bei Karschi-Khanabad in Usbekistan ist der Luftwaffenstützpunkt Manas in Kirgistan das wichtigste Mittel, um die US-Truppen in Afghanistan von Zentralasien aus zu versorgen.
    وبخسارة فرصة استغلال القاعدة العسكرية في كارشي خاناباد في أوزباكستان، يصبح الوصول إلى مطار ماناس في قيرغستان الوسيلة الرئيسية لإعادة إمداد قوات الولايات المتحدة في أفغانستان من وسط آسيا.
  • Während US-Truppen im Osten Äthiopiens den Krieg vorbereiteten, spielte die für Afrika zuständige Vize-Außenministerin Jendayi Frazer die Scharfmacherin. Zum Schluss verurteilte sie die Union islamischer Gerichtshöfe gesammelt als Terrorzelle, die von al-Kaida gesteuert würde.
    بينما كانت القوات الأمريكية تُعد العدَّة للحرب في شرق أثيوبيا، كانت مساعدة وزير الخارجية الأمريكي للشؤون الإفريقية جنداي فريزر تقوم بدور المحرِّضة. وفي آخر المطاف أدانت السيِّدة فريزر اتِّحاد المحاكم الإسلامية برمَّته كزمرة إرهابية، تقوم القاعدة بتوجيهها.
  • Anschläge auf US-Truppen und deren Verbündete überall auf der Welt haben den islamistischen Gruppen offensichtlich beträchtliche Sympathien eingebracht.
    من الواضح أنّ الاعتداءات التي قامت بها جماعات إسلاموية ضدّ جنود أمريكيين وحلفائهم في جميع أنحاء العالم عادت على الجماعات الإسلاموية بالمزيد من تعاطف الجماهير.
  • Damit habe Al Qaida selbst die Bedeutung der mit den US-Truppen kooperierenden sunnitischen Stammesgruppen anerkannt, wie die Verfasserin des EU-Dokuments, Gudrun Harrer, schreibt.
    وبهذا اعترف تنظيم القاعدة بالذات بأهمية دور المجموعات العشائرية السنِّية المتعاونة مع القوَّات الأمريكية، مثلما كتبت معدّة هذه الوثيقة الخاصة بالاتِّحاد الأوروبي، المحلّلة غودرون هارر.