-
Ich wurde einer falschen Anschuldigung beschuldigt
اُتُهِمتُ باتهامٍ كاذب
-
Er hat sie mit einer falschen Anschuldigung konfrontiert
واجهها بتهمة كاذبة
-
Falsche Anschuldigungen können jemandes Ruf zerstören
الاتهامات الكاذبة يمكن أن تدمر سمعة الشخص
-
Sie wurden wegen falscher Anschuldigung verhaftet
تم اعتقالهم بسبب اتهام كاذب
-
Die Polizei untersucht die falsche Anschuldigung
تحقق الشرطة في الاتهام الكاذب
-
Die Bande des Bösen begann erneut von der Notwendigkeit zu sprechen, eine neue Resolution zu verabschieden, um den Menschen der Welt mit Neuigkeiten Sand in die Augen zu streuen, damit sie nicht die Arbeit der Inspektionsteams verfolgen und sich davon überzeugen, was Irak erklärt hat, nämlich während der Abwesenheit der Inspektoren keine nuklearen, chemischen oder biologischen Massenvernichtungswaffen hergestellt oder besessen zu haben. Statt jedoch die entsprechenden Überwachungstätigkeiten vorzunehmen und so die für diese Lügen und falschen Anschuldigungen Verantwortlichen zu entlarven, gingen die Vertreter der internationalen Organisation und ihrer Organe, und insbesondere diejenigen der ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats, vielmehr geschäftig daran, die Beschaffenheit und den Wortlaut der neuen Resolution zu diskutieren. Sie strichen einen Buchstaben hier und einen Buchstaben da, fügten ein Wort hier und ein Wort da dazu, bis sie zu einer Einigung kamen, da sie dachten, dass es besser sei, von einem wütenden Stier in einer kleinen Arena getreten zu werden als auf offenem Felde seine Hörner zu spüren.
لقد قلنا لمن اتصلنا بهم من أعضاء مجلس الأمن أو اتصلوا بنا، عندما كانوا يتحدثون إلينا عن ذرائع أمريكا وتهديدها بالعدوان على بلدنا، منفردة، أو مع من يكون معها، إن لم يوافق مجلس الأمن على ما تريد، إننا نفضل، إذا كان لا بد من هذا، أن تعتدي أمريكا منفردة علينا، ونواجهها، بعد أن نتكل على الله، بدلا من حصولها على غطاء دولي، تغطي به، جزئيا أو كليا، الباطل بما يقربه من الحق، ليطعنه بسكين الشر والغدر، بل لقد واجهناها من قبل وهي على هذا الوصف، وكان ذلك واحدا من أسباب عزلتها في المحيط الإنساني على مستوى الكرة الأرضية.
-
Während der verschiedenen Diktaturen Nigerias etwadurchliefen viele Journalisten Initiationsriten, die die meistengern vergessen würden: routinemäßige Schikane, Verprügelungen, Folter, Verhaftungen und Verurteilungen unter falschen Anschuldigungen und unverhältnismäßig lange Haftstrafen.
ففي ظل النظم الدكتاتورية العديدة التي حكمت نيجيريا على سبيلالمثال، خضع العديد من الصحافيين لتجارب رهيبة يفضل كثيرون منهم أنتنمحي من ذاكرتهم: مثل التحرشات والمضايقات المستمرة، والضرب،والتعذيب، وتلفيق الاتهامات الزائفة، والسجن لأعوام طويلة.
-
Tatsächlich lässt sich argumentieren, dass es dieamerikanische Öffentlichkeit ist, die durch die gegenüber Chinaerhobenen falschen Anschuldigungen manipuliert wird.
والواقع أن المرء يستطيع أن يزعم أن الرأي العام الأميركي يتمالتلاعب به من خلال توجيه اتهامات خاطئة ولا أساس لها من الصحة إلىالصين.
-
Auch die vierte Initiative Sarkozys war außenpolitischer Natur: Die Befreiung der sechs bulgarischen Krankenschwestern, dieaufgrund falscher Anschuldigungen, sie hätten absichtlich Kindermit HIV/ AIDS infiziert, in Libyen im Gefängnis saßen.
تتصل المبادرة الرابعة أيضاً بالشئون الخارجية: تحريرالممرضات البلغاريات الست السجينات في ليبيا باتهامات ملفقة بتعمدإصابة أطفال ليبيين بفيروس الإيدز.
-
Es sind keine falschen Anschuldigungen.
انا لا افتعل ادعاءات خاطئه عنه
-
Ich kann mit absoluter Sicherheit sagen, dass die Anschuldigung falsch ist.
يمكننى أن أخبركم بثقة تامة أن إتهام السيناتور زائف
-
Aber jedes Jahr, gibt es tausende Frauen, die missbraucht werden, und ich glaube nicht, dass wir falsche Anschuldigung zulassen sollten..
و لكن في كل عام هناك آلاف من النساء الاتي يعتدى عليهن وأنا لا أعتقد أننا يجب أن ندع هذه التهمة الباطلة
-
Trotz all der falschen Anschuldigungen, die gegen mich erhoben wurden,... haben die Menschen, denen ich diene, gesprochen.
أودّ أن أقول أنه وبالرغم من كل الإداعاءات الخاطئة ضدّي الناس الذين سأستمر بخدمتهم قرّروا
-
Aber jedes Jahr, gibt es tausende Frauen, die missbraucht werden, und ich glaube nicht, dass wir falsche Anschuldigung zulassen sollten..
يمكننا تغييرها مرة أخرى يمكننا فعل ما نُريد
-
Euer Ehren, über 75 Prozent aller falschen Anschuldigungen wegen...
حضرة السعاده, هناك نسبة 75%تم التعرف عليهم بالخطأ في قضايا الإغتصاب