-
Könntest du bitte die Informationen in einer Tabelle organisieren?
هل يمكنك تنظيم المعلومات في قائمة من فضلك؟
-
Die Tabelle zeigt die Verkaufszahlen der letzten Monate.
تظهر القائمة مبيعات الأشهر الأخيرة.
-
Ich habe eine Tabelle erstellt, um die Kosten zu verfolgen.
لقد أنشأت قائمة لتتبع التكاليف.
-
Die Tabelle enthält eine Liste aller Schüler in der Klasse.
تحتوي القائمة على قائمة بجميع الطلاب في الفصل.
-
Bitte füge diese Daten in die Tabelle ein.
رجاءً، أدخل هذه البيانات في القائمة.
-
Die Tabelle (11-2) stellt die Hauptabsätze in der Zahlungsbilanzrechnung dar (hypothetische Ziffer).
جدول (11-2) يبين البنود الرئيسية في حسابات ميزان المدفوعات (أرقام افتراضية).
-
Da die Vereinigten Staaten mittlerweile nicht nur "over the horizon", sondern auch am Boden die stärkste Militärmacht im Mittleren Osten darstellen, wird ein Grossteil der traditionellen Kräftekalkulationen obsolet werden - die so beliebten Tabellen über militärische Balancen im Nahen und Mittleren Osten, bei denen syrische Panzer israelischen oder iranische Kampfjets saudischen gegenübergestellt werden.
وبما أن الولايات المتحدة قد غدت تمثل في الأثناء القوة العسكرية الأكبر في الشرق الأوسط، لا في مجال الطيران فحسب، بل على الأرض أيضا، فإنّ جزء كبيرا من التقديرات التقليدية للقوى في المنطقة سيجد نفسه متجاوزا؛ تلك الجدولة المفضلة سابقا حول معادلات موازين القوى العسكرية في الشرق الأدنى والأوسط والتي يتم فيها وضع دبابات سورية في مواجهة الدبابات الإسرائيلية أو طائرات القنص الحربية الإيرانية ضد الأخرى السعودية.
-
Zusätzlich wurden rund 3 Millionen Dollar als Verlust oder Verschwendung von Ressourcen eingestuft4 (siehe Tabelle 1 und Anhang III).
وبالإضافة إلى ذلك، حُدد مبلغ يناهز 3 ملايين دولار كقيمة للموارد المبددة أو المفقودة(4) (انظر الجدول 1 أدناه والمرفق الثالث).
-
Tabelle 1 Empfohlene und tatsächliche Einsparungen und Beitreibungen im Zeitraum 2004/2005 (in Millionen US-Dollar)
الوفورات/المبالغ المستردة الموصى بها والفعلية في أثناء الفترة 2004/2005
-
Gemäß dem in ST/SGB/273 erteilten Mandat sind in der folgenden Tabelle die besonders bedeutsamen Empfehlungen angeführt, über die der Generalversammlung bereits Bericht erstattet wurde und zu denen die Abhilfemaßnahmen noch nicht abgeschlossen wurden, einschließlich der vor dem 1. Juli 2004 abgegebenen besonderen Empfehlungen, deren Umsetzung am 30. Juni 2005 noch nicht abgeschlossen war.
بحسب التكليف الصادر في ST/SGB/273، يحدد هذا الجدول التوصيات الجوهرية التي جري تبليغ الجمعية العامة بشأنها في السابق ولم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها، شاملة تلك التي صدرت قبل 1 تموز/يوليه 2004 والتي لـم تكتمـل عملية تنفيذها حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
-
legt den Mitgliedstaaten, die zusätzliche Informationen benötigen, nahe, darum zu ersuchen, dass ihnen die Informationen entweder mündlich oder, falls schriftlich, in Form von Informationsblättern, Anhängen, Tabellen und dergleichen mitgeteilt werden, und befürwortet eine breitere Anwendung dieser Praxis;
تشجع الدول عند التماسها لمعلومات إضافية، أن تطلب تزويدها بالمعلومات إما شفويا، أو إذا كانت خطية، أن تكون في شكل صحائف معلومات أو مرفقات أو جداول وما إلى ذلك، وتشجع على استخدام هذه الممارسة على نطاق واسع؛
-
billigt die in Tabelle 1 des Berichts des Generalsekretärs aufgeführten Haushaltspläne der 26 von der Generalversammlung und/oder dem Sicherheitsrat genehmigten besonderen politischen Missionen in Höhe von insgesamt 386.587.300 Dollar;
توافق على الميزانيات البالغ مجموعها 300 587 386 دولار والمخصصة للبعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 26 بعثة والتي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن والواردة في الجدول 1 من تقرير الأمين العام؛
-
betont die Notwendigkeit, sicherzustellen, dass, sofern nötig und soweit möglich, ausreichende Mechanismen zur Verhinderung der Abzweigung von Zubereitungen vorhanden sind, die Stoffe enthalten, die in den die unerlaubte Drogenherstellung betreffenden Tabellen I und II des Übereinkommens der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen aufgeführt sind, insbesondere Zubereitungen mit Ephedrin und Pseudoephedrin, die mit einfach anzuwendenden Mitteln leicht genutzt oder gewonnen werden könnten;
تشدد على ضرورة كفالة وجود الآليات الكافية، عند الضرورة وبقدر الإمكان، لمنع تسريب المستحضرات المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، المتصلة بالتصنيع غير المشروع للمخدرات، وخصوصا المستحضرات المحتوية على الإيفيدرين وشبيه الإيفيدرين والتي يمكن استعمالها أو استخلاصها بوسائل يمكن تطبيقها بسهولة؛
-
Die auf der Formel beruhende aktuelle Verteilung der örtlichen Rechnungsprüfer ist aus der Tabelle zu ersehen.
ويرد في الجدول بيان النشر الحالي لمراجعي الحسابات المقيمين الذي يستند إلى هذه الصيغة.
-
Millenniums-Entwicklungsziele, Zielvorgaben und Indikatoren 2007: statistische Tabellen
الأهداف الإنمائية للألفية والغايات والمؤشرات، عام 2007: جداول إحصائية
-
In der Zeit von 1882 bis 1887 (eine spätere Tabelle war mir nicht zugänglich) hat der Inselberg, die höchste Erhebung Thüringens, im Durchschnitt wärmere Winter gehabt als Erfurt., Gnadenreich hat eine Tabelle davon verfertigt." Die rätischen Mädchen wiederholten die ihnen fremd klingenden Namen und zogen unter jubelndem Gelächter die junge Herrin mit sich fort., Durch eine höchst scharfsinnig konstruierte, verschiebbare Tabelle konnte man die Wegdauer zwischen je zwei beliebigen Stationen sofort finden., Es sind aber elf Gattungen desselben zu merken, wie die Tabelle auf folgender Seite umständlich auseinandersetzt und erweist., 1. Ich kann nicht genug ausdrücken, wie wichtig diese Tabelle für die ganze Untersuchung ist., Beikommende Tabelle hab' ich ihm für Dich abgeluchst, sie gefällt mir so wohl, daß ich sie wie ein schönes Bild betrachte., Adam war, nach Henrions Tabelle, ein hundert drey und zwanzig Fuß neun Zoll Pariser Maß, und Eva ein hundert und achtzehn Fuß neun und drey Viertel Zoll lang; beide also ungefähr achtzehn bis zwanzig Fuß länger als der berühmte Koloß zu Rhodus., Im Jahr 1718 brachte er der Akademie eine kronologische Tabelle der Verschiedenheiten der Länge des menschlichen Körpers, von Erschaffung der Welt an bis zur christlichen Zeitrechnung, so wie er sie nach seinen vermeinten Entdeckungen ausgerechnet hatte., Man wird für den Abschnitt der Reise, der uns beschäftigt, der Beihülfe einer solchen Tabelle entbehren., Hier steht zum Beispiel im Texte, II, p. 125, die Breite vom 20. November 1817 10°42', was offenbar fehlerhaft ist, und in der Tabelle p. 226 11°42'29", was das richtige zu sein scheint.