-
Dies ist der erste Teil des Buches.
هذا هو الشق الأول من الكتاب.
-
Ich habe den ersten Teil des Films gesehen.
شاهدت الشق الأول من الفيلم.
-
Lies zuerst den ersten Teil des Artikels.
اقرأ الشق الأول من المقال أولاً.
-
Der erste Teil der Reise war sehr aufregend.
كان الشق الأول من الرحلة مثيرًا للغاية.
-
Sie hat nur den ersten Teil der Aufgabe abgeschlossen.
أكملت فقط الشق الأول من المهمة.
-
Mit dem deutschen Sonnenkollektoren-Projekt soll in einer Pilotphase ein erster
Teil der rund 1.000 bedürftigen Familien ganzjährig mit warmem Wasser
versorgt werden.
من المزمع عن طريق مشروع أجهزة تجميع أشعة الشمس بوصفه مشروع تجريبي توفير المياه الساخنة
لأول مجموعة من الأسر المحتاجة التي يصل عددها إلى ألف أسرة تقريباً.
-
Letztes Jahr unternahmen die Sportler bereits den ersten Teil ihrer Reise - und radelten von
Oberhausen bis nach Olympia - mit der Tour zum historischen Ort der Spiele konnten sie
einen ersten Test für Durchhaltevermögen machen.
قام الرياضيون الثلاثة في العام الماضي بالجزء الأول من الرحلة، حيث ساروا بدراجاتهم من مدينة
أوبرهاوزين الألمانية إلى مدينة أوليمبيا اليونانية، التي تمثل المهد التاريخي لهذه الألعاب وكانت رحلتهم
الأولى بمثابة أول اختبار تحمّل لهم.
-
Im ersten Teil wendet er sich besonders an das Volk, das mit einer Wahlbeteiligung von 85 Prozent ein "Erdbeben bei den Feinden" verursacht habe.
وفي الجزء الأول خاطب بصورة خاصة الشعب الذي أحدث من خلال نسبة مشاركته في الانتخابات التي بلغت خمسة وثمانين في المائة "زلزالاً لدى العدو".
-
Die im Süden Afghanistans stationierten NATO-Truppen haben jüngst den ersten Teil ihrer Offensive gegen die Taliban als erfolgreich beendet erklärt. Jetzt soll die ISAF in den entsprechenden Landesteilen den "zivil-militärischen" Wiederaufbau vorantreiben.
أعلنت قوات الناتو المرابطة في جنوب أفغانستان مؤخرا بأنها قد أنجزت بنجاح الجزء الأول من الهجوم الذي شنته على طالبان. وأضافت بأن هذا خلق العوامل اللازمة لجعل قوات إيساف تنتقل إلى هذه المناطق بهدف القيام هناك أيضا بمهمة إعادة الإعمار بشقيها "المدني والعسكري".
-
Im Vorwort zum ersten Teil seiner Rechtsgutachtensammlung (1979) formuliert er, dass `legal opinions` (Fatwas, d.h. Rechtsgutachten) stets im `Sinne der Vermittlung` und nicht aus extremistischen Überzeugungen heraus verfasst werden sollten.
ففي مقدمة الجزء الأول من مجموعة فتاويه (نشر عام 1979) يقول القرضاوي إنه ينبغي أن تصاغ الفتوى بمعنى الوساطة أي روح التوسط ولا تكون نابعة عن اعتقادات متطرفة.
-
Das Buch Taner Akcams besteht aus zwei Teilen. Im ersten Teil beschreibt er die Vorgeschichte des Völkermordes, die Entstehung der Jungtürkischen Nationalbewegung als Reaktion auf die ethnischen Bewegungen der anderen Völker im Osmanischen Vielvölkerstaat.
يتألف الكتاب من جزئين اثنين. فهو يتناول في الجزء الأول الخلفية التاريخية للإبادة الجماعية وظهور الحركة القومية المسماة تركيا الفتاة كردة فعل على ظهور حركات إثنية للشعوب الأخرى التي كانت خاضعة للحكم العثماني المتعدد القومية.
-
Und mit dem Beschluss der Knesset ist ein wichtiger Präzedenzfall geschaffen worden: Nach 37 Jahren der erste Beschluss, wenigstens einen Teil des 1967 besetzten palästinensischen Gebietes zu verlassen.
ويبدو أن تصويت الكنسيت شكل قرارا وزاريا مهما، حيث تم الإقرار بعد سبعة ثلاثين سنة رسميا الإنسحاب ولو من جزء صغير من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1967.
-
Das ist ja zum Teil erst nach dem 11. September der Fall gewesen. Die Monopolstellung von recht einseitig berichtenden Medien, wie CNN, ist beendet. Es zeigen sich aber auch Schattenseiten:
ومن الجدير بالذكر أن هذا طرأ إلى حد ما وأصبح واقعا بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر. لقد انتهى الوضع الاحتكاري لوسائل الإعلام التي تبث التقارير أحادية الجانب فعلا، كـ سي إن إن CNN. ولكن هناك أيضا جوانب سلبية:
-
beschließt, die Behandlung der Frage der ausstehenden Beiträge des ehemaligen Jugoslawien bis zum ersten Teil ihrer wiederaufgenommenen neunundfünfzigsten Tagung zurückzustellen.
تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة.
-
nimmt Kenntnis von dem Arbeitsprogramm für 20062 und ersucht die Gruppe, der Generalversammlung auch künftig während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen Tagungen eine Vorabfassung ihres Arbeitsprogramms vorzulegen;
تحيط علما ببرنامج العمل لعام 2006(2)، وتطلب إلى الوحدة مواصلة تقديم نسخة مسبقة من برنامج عملها إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دوراتها المستأنفة؛