der Stress [pl. Stresse [selten Pl.]]
إجْهَادٌ [ج. إجهادات]
les exemples
  • Ich fühle mich wegen der Arbeit sehr gestresst.
    أشعر بالكثير من الإجهاد بسبب العمل.
  • Ungesunder Lebensstil kann zu chronischem Stress führen.
    قد يؤدي أسلوب الحياة غير الصحي إلى إجهاد مزمن.
  • Sie versucht, Stress durch Yoga und Meditation zu reduzieren.
    تحاول تقليل الإجهاد من خلال اليوغا والتأمل.
  • Zu viel Stress kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
    الإجهاد الزائد قد يؤدي إلى مشكلات صحية.
  • Es ist wichtig, geeignete Methoden zur Stressbewältigung zu finden.
    من المهم إيجاد طرق مناسبة للتعامل مع الإجهاد.
  • Wie Sie trotz Stress gesund bleiben?
    كيف تبقى معافى رغم التوتر؟
  • betont außerdem, dass dafür gesorgt werden muss, dass alle Bediensteten der Vereinten Nationen vor einem Feldeinsatz eine angemessene Sicherheitsausbildung, einschließlich physischer und psychologischer Ausbildung, erhalten, dass die Verbesserung der Stress- und Traumaberatung für die Bediensteten der Vereinten Nationen hohen Vorrang erhalten muss, so auch durch die Durchführung eines umfassenden Ausbildungs- und Unterstützungsprogramms in den Bereichen Sicherheit, Stress- und Traumamanagement für die Bediensteten des gesamten Systems der Vereinten Nationen vor, während und nach einer Mission, und dass dem Generalsekretär zu diesem Zweck die nötigen Mittel zur Verfügung gestellt werden müssen;
    تؤكد أيضا ضرورة كفالة أن يحصل جميع موظفي الأمم المتحدة على التدريب المناسب في مجال الأمن، بما في ذلك التدريب البدني والنفسي، قبل إيفادهم إلى الميدان، وضرورة إيلاء أولوية قصوى لتحسين خدمات المشورة المتاحة لموظفي الأمم المتحدة بشأن حالات الإجهاد النفسي والصدمات النفسية، بطرق من بينها تنفيذ برنامج تدريب شامل في مجال الأمن والتصرف في حالات الإجهاد النفسي والصدمات النفسية، وبرنامج لدعم ومساعدة موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء المنظومة وذلك قبل البعثات وفي أثنائها وبعدها، وضرورة أن تتوافر للأمين العام الوسائل اللازمة لتحقيق ذلك الغرض؛
  • bittet die Regierungen erneut, mit Unterstützung der Vereinten Nationen Handbücher für die Ausbildung von Polizeibeamten und medizinischem Personal sowie von Gerichtspersonal auszuarbeiten, das mit Fällen von Frauen- und Mädchenhandel zu tun hat, und dabei die laufenden Forschungsarbeiten und Unterlagen über traumatischen Stress und nichtsexistische Beratungsmethoden zu berücksichtigen, um dieses Personal für die besonderen Bedürfnisse der Opfer zu sensibilisieren;
    تدعو الحكومات، مرة أخرى، إلى أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة، بوضع أدلة لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمشتغلين بالمهن الطبية والمسؤولين القضائيين الذين يُعنَونَ بحالات النساء والفتيات اللواتي يتعرضن للاتجار، آخذة بعين الاعتبار البحوث والمواد الحالية المتعلقة بالضغط النفسي الناجم عن التعرض للصدمات، وأساليب التوجيه المعنوي التي تراعي الفوارق بين الجنسين بغية توعيتهم بالاحتياجات التي تنفرد بها الضحايا؛
  • {0>Stresses the need to ensure that the Secretariat is given sufficient human and financial resources to fulfil these tasks, and that these resources be used efficiently and effectively;<}0{>betont, dass sichergestellt werden muss, dass das Sekretariat ausreichende Humanressourcen und Finanzmittel zur Erfüllung dieser Aufgaben erhält und dass diese Ressourcen effizient und wirksam eingesetzt werden;<0}
    يؤكد ضرورة ضمان حصول الأمانة العامة على الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء تلك المهام، وضمان استخدام تلك الموارد بكفاءة وفعالية؛
  • {0>Encourages international cooperation and support for peacekeeping training, including the establishment of regional peacekeeping training centres, and stresses the need for technical support from the Secretary-General to such centres;<}0{>befürwortet die internationale Zusammenarbeit bei der Friedenssicherungsausbildung und deren Unterstützung, einschließlich der Errichtung von regionalen Zentren für die Friedenssicherungsausbildung, und unterstreicht die Notwendigkeit, dass der Generalsekretär diesen Zentren technische Unterstützung gewährt; <0}
    يشجع التعاون الدولي وتقديم الدعم للتدريب في مجال حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء مراكز تدريبية إقليمية لحفظ السلام، ويؤكد على ضرورة قيام الأمين العام بتقديم الدعم التقني إلى هذه المراكز؛
  • {0>Stresses the need to improve the information and the analysis capacity of the United Nations Secretariat, with a view to improving the quality of advice to the Secretary-General, the Security Council and the troop-contributing countries;<}0{>betont, dass die Informations- und Analysekapazität des Sekretariats der Vereinten Nationen verbessert werden muss, mit dem Ziel, die Qualität der Beratung für den Generalsekretär, den Sicherheitsrat und die truppenstellenden Länder zu verbessern;<0}
    يؤكد ضرورة تحسين قدرات الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال جمع المعلومات وتحليلها بهدف الرقـي بنوعية المشورة التي تقدم إلى الأمين العام ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
  • {0>Stresses also that the Secretariat's advice to the Security Council and the troop-contributing countries should include a range of recommendations for action on the basis of an objective assessment of the situation on the ground, rather than what Member States are presumed to be willing to support;<}0{>betont außerdem, dass die dem Sicherheitsrat und den truppenstellenden Ländern vom Sekretariat erteilte Beratung eine Reihe von Handlungsempfehlungen beinhalten soll, die auf einer objektiven Bewertung der Lage am Boden gründen anstatt auf Mutmaßungen darüber, was die Mitgliedstaaten zu unterstützen bereit wären; <0}
    يؤكد أيضا أن المشورة التي تسديها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتضمن توصيات باتخاذ الإجراءات استنادا إلى التقييم الموضوعي للحالة في الميدان، وليس إلى ما يفترض أن تكون الدول الأعضاء على استعداد لدعمه؛
  • {0>Stresses the need for an effective public information programme to generate support international public support for United Nations peacekeeping operations, and stresses also in this regard the need for special programmes, in particular in troop-contributing countries, to project the contribution of peacekeepers;<}0{>betont, dass ein wirksames Programm für die Öffentlichkeitsarbeit notwendig ist, um die Unterstützung der internationalen Öffentlichkeit für die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen zu mobilisieren, und betont in dieser Hinsicht außerdem die Notwendigkeit besonderer Programme, insbesondere in den truppenstellenden Ländern, um den Beitrag der Friedenssicherungskräfte besser herauszustellen;<0}
    يؤكد ضرورة وجود برنامج فعَّـال للإعلام لاستقطاب دعم الرأي العام الدولي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويؤكد أيضا في هذا الصدد ضرورة وضع برامج خاصة، لا سيما في البلدان المساهمة بقوات، لإبراز مساهمة العاملين في مجال حفظ السلام؛
  • {0>Expresses its belief that Groups of Friends of the Secretary-General, as well as other informal mechanisms which might include troop-contributing countries, Security Council members, donors and the countries in the region, can play a useful role in increasing the coherence and effectiveness of United Nations action, and stresses that they should conduct their work in close cooperation with the Security Council;<}0{>verleiht seiner Auffassung Ausdruck, dass die Gruppe der Freunde des Generalsekretärs sowie andere informelle Mechanismen, zu denen truppenstellende Länder, Mitglieder des Sicherheitsrats, Geber und die Länder in der Region gehören könnten, eine nützliche Rolle bei der Steigerung der Kohärenz und Wirksamkeit der Maßnahmen der Vereinten Nationen spielen können, und betont, dass sie in enger Zusammenarbeit mit dem Sicherheitsrat tätig sein sollen;<0}
    يعرب عن اعتقاده أنه بوسع مجموعات أصدقاء الأمين العام، وكذلك الآليات غير الرسمية الأخرى التي يمكن أن تشمل البلدان المساهمة بقوات، وأعضاء مجلس الأمن، والمانحين، وبلدان المنطقة، أن تقوم بدور مفيد في تعزيز التناسق والفعالية في أعمال الأمم المتحدة، ويشدد على أنه ينبغي لها أن تتعاون بشكل وثيق مع مجلس الأمن لدى القيام بأعمالها؛
  • betont, dass dafür gesorgt werden muss, dass das gesamte Personal der Vereinten Nationen vor einem Feldeinsatz eine angemessene Sicherheitsausbildung, einschließlich physischer und psychologischer Ausbildung, erhält, dass die Verbesserung der Stress- und Traumaberatung für die Bediensteten der Vereinten Nationen hohen Vorrang erhalten muss, so auch durch die Durchführung eines umfassenden Ausbildungs- und Unterstützungsprogramms in den Bereichen Sicherheit, Stress- und Traumamanagement für die Bediensteten des gesamten Systems der Vereinten Nationen vor, während und nach einer Mission, und dass dem Generalsekretär zu diesem Zweck die nötigen Mittel zur Verfügung gestellt werden müssen;
    تؤكد ضرورة كفالة أن يحصل جميع موظفي الأمم المتحدة على التدريب المناسب في مجال الأمن، بما في ذلك التدريب البدني والنفسي، قبل وزعهم في الميدان، وضرورة إيلاء أهمية عليا لتحسين خدمات المشورة المتاحة لموظفي الأمم المتحدة بشأن حالة الإجهاد النفسي والصدمات النفسية، بطرق من بينها تنفيذ برنامج تدريب شامل في مجال الأمن والتحكم في حالات الإجهاد النفسي والصدمات النفسية، وبرنامج لدعم ومساعدة جميع موظفي الأمم المتحدة في جميع أجزاء المنظومة قبل البعثات وفي أثنائها وبعدها، وتؤكد ضرورة أن تتوفر للأمين العام الوسائل اللازمة لتحقيق ذلك الغرض؛
Synonymes
  • Anspannung, Druck | Druck
    تعب ، إرهاق ، تّعب
Exemples
  • Es ist ein bekanntes Phänomen, dass Leute, die keinen Stress haben, trotzdem einen höheren Cortisolpegel im Speichel haben als Topmanager., In Wirklichkeit fängt dieser Stress schon unmittelbar nach der Sommerpause an, spätestens aber nach dem Erntedankfest, Anfang Oktober., Es ist ja nicht zu bestreiten: Weihnachten kann zu einem fürchterlichen Stress ausarten., Dahinter steht auch die Theorie vom Kind als Kunstwerk, das möglichst lange behütet werden muss vor der bösen Schule, die nur Stress macht., Wir wollen das arme Kind keinem Stress aussetzen.", Meine Klientinnen gehen aus diesen Gruppen oft frustriert wieder raus, sagt Paula Diederichs, weil ihnen das noch zusätzlich Stress macht., Stress, Angst und Unsicherheit jedoch könnten durchaus selbst zur Ursache von Problemen schon in der Schwangerschaft werden., Viele Bundeswehrsoldaten leiden unter Frust und Stress., Krisen gehen vorüber, die Dinge gleiten zurück in eine vernünftige Perspektive: Karriere und Singletum machen nicht immer glücklich, Familie heißt nicht nur Stress und Verzicht., Arbeit muss nicht in Stress ausarten, und Leistungsanforderungen kann man mit Gelassenheit begegnen.
leftNeighbours
  • unter Stress, zu viel Stress, oxidativen Stress, oxidativem Stress, viel Stress, großem Stress, Traumatic Stress, posttraumatischem Stress, Zu viel Stress, jede Art von Stress
rightNeighbours
  • Stress Disorder, Stress abzubauen, Stress pur, Stress ausarten, Stress ausgesetzt, Stress ausartet, Stress aussetzen, Stress Schlafstörungen, Stress Depressionen, Stress Schlappheit
wordforms
  • Stress, Stresses, Stresse, Stressen