-
Allgemein gibt es immer die Tendenz von israelischer Seite, den Verhandlungskanal zu wechseln oder Verhandlungskanäle wieder zu beleben, wenn es auf einer anderen Ebene nicht so gut läuft.
وعلى العموم يميل الجانب الإسرائيلي دائمًا إلى تغيير قنوات الاتصالات أو إنعاش وفتح قنوات اتصالات من جديد، وذلك عندما لا تسير الأمور بشكل جيد على الجانب الآخر.
-
Wenn Seymour Hersh nicht einen so einen guten Ruf hätte, dann würde man die jüngste Geschichte des amerikanischen Aufdeckungsjournalisten wohl achselzuckend übergehen. Der Reporter der US-Zeitschrift "New Yorker" hat aber schon so manchen großen Skandal veröffentlicht. Und immer wurde zunächst dementiert, es stellte sich dann aber heraus, dass die Sache doch zutraf.
لولا المصداقية التي تحظى بها تقارير الصحفي اللامع سيمور هيرش المعروف بكشفه عن الكثير من الحقائق المثيرة في السياسة الأمريكية، لكان مصير تقريره الأخير أيضا التجاهل والنسيان. تاريخ هذا المراسل الذي يعمل في مجلة "نيويوركر" حافل بالكشف عن العديد من الفضائح الضخمة في السياسة الأمريكية التي يكذبها الساسة كعادتهم على الفور، ولكن سرعان ما تتضح مصداقيتها.
-
"Gäbe es British Airways nicht, könnten wir so gut wie keine Abschiebungen mehr auf Passagiermaschinen durchführen",
ولولا الخطوط الجوية البريطانية لأصبح عدد عمليات الترحيل المقرر إجراؤها إلى خارج البلاد صفراً.
-
Sie besiegten sie mit Gottes Verfügung. David (einer der Kämpfer Sauls) erschlug Goliath. Gott gewährte David nach Sauls Tod Herrschaft und Weisheit. Er lehrte ihn, was Er wollte. Wenn Gott es nicht so einrichtete, daß die guten Menschen die bösen verdrängen und daß die Bösen einander bekämpfen, wäre die Erde voller Unheil. Aber Gott überhäuft die Welten mit Seinen Gaben.
فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين
-
Gott hat manche von euch vor den anderen bei Seiner Gabenzuteilung begünstigt. Die Begünstigten aber wollen mit ihren Leibeigenen ihr Hab und Gut nicht so teilen, daß sich Herr und Diener gleichen. Warum verleugnen sie Gottes unteilbare Gnade?
والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون
-
Ban ist dagegen weder charismatisch noch ein inspirierender Redner – sein Englisch ist auch nicht so gut wie das von Annan.
وفي المقابل، لا يتمتع بان كي مون بجاذبية شخصية وهو ليسبالمتحدث المفوه الملهم، بل إنه لا يتحدث اللغة الإنجليزية بطلاقة كماكانت حال أنان .
-
Allerdings waren diese Statistiken nicht so gut, wie siehätten sein sollen.
ولكن الإحصائيات لم تكن بالقدر الذي ينبغي لها منالجودة.
-
Die Konzentration auf grüne Forschung & Entwicklungfühlt sich vielleicht nicht so gut an, wie ein globales Stelldichein mit Taschenlampen und guten Absichten, ist aber diedeutlich bessere Idee.
إن التركيز على البحث والتطوير في مجالات الطاقة الخضراء قدلا يبدو فكرة جذابة بقدر جاذبية المشاركة في دردشة عالمية على ضوءالشموع انطلاقاً من النوايا الحسنة، ولكنها في واقع الأمر فكرة أكثرإشراقا.
-
Sicher sind nicht all diese Dienstleistungen so gut oderbeliebt, wie sie sein könnten, aber die meisten Bürger zahlen ihre Steuern, und wenn jemand mit der Verteilung dieses Geldes nichteinverstanden ist, folgt eine lebhafte öffentliche Debatte, und beiordentlichen Wahlen können die Menschen die Prioritätenändern.
ومن المؤكد أننا لا نستطيع أن نزعم أن كل هذه الخدمات جيدةكما ينبغي لها أن تكون أو أن الحكومات توفرها للجميع على قدمالمساواة؛ ولكن الناس يسددون الضرائب المستحقة عليهم غالبا، وإذا كانتالطريقة التي يتم بها إنفاق أموال الضرائب غير مرضية في نظر البعض،فإن هذا يستتبع إطلاق مناقشات عامة، وتسمح الانتخابات المنتظمة للناسبتغيير الأولويات.
-
Es wird nicht einfach werden, Anreize für effektive Forschung und Entwicklung zu schaffen. Staatliche Programmefunktionieren nicht so gut, wenn der beste Weg zur Erreichung des Ziels strittig ist - in diesem Fall die vielversprechendsten Technologien zur Vermeidung des Kohlendioxidausstoßes.
ولكن تقديم حوافز مناسبة وفعالة للبحث والتطوير في هذا المجاللن تكون عملية سهلة؛ إذ تقل فعالية برامج القطاع العام للبحثوالتطوير- كتطوير أفضل تقنية بديلة للطاقة العضوية مثلاً- عندما يكونالطريق غير محدد نحو الهدف.