-
Er wurde dabei erwischt, wie er Geld aus der Kasse stahl.
تم القبض عليه وهو يسرق المال من الصندوق.
-
Du darfst nicht stehlen, das ist gegen das Gesetz.
لا يجوز لك السرقة، فهذا ضد القانون.
-
Er hat mein Herz gestohlen.
لقد سرق قلبي.
-
Jemand hat mein Handy gestohlen.
لقد سرق شخص ما هاتفي النقال.
-
Mein Auto wurde letzte Nacht gestohlen.
لقد تم سرقة سيارتي الليلة الماضية.
-
Diebstahl:
Stehlen von fremdem Eigentum
السرقة:
السرقة من ثروات الآخرين
-
Auch lässt man ihn publikumswirksam gegen das Zentrum wettern. Er allein habe das Geld für den Wiederaufbau aufgetrieben, aus Moskau käme gar nichts, und das föderale Zentrum würde das Öl der Tschetschenen stehlen, behauptet Ramsan Kadyrow stolz.
الأكثر من ذلك أن السلطة الاتحادية تسمح له من باب التكتيك بالتهجم عليها الأمر الذي يكسبه شعبية في بلاده. فرمضان قاديروف يقول من وحي التباهي والاعتداد بنفسه إنه وحده لا غير الذي جمع المبالغ الضرورية لإعادة الإعمار ليهاجم من بعد السلطة الفيدرالية في موسكو بتهمة أنها تسلب الشيشان نفطها.
-
O Prophet! Wenn die gläubigen Frauen zu dir kommen, um das Treuegelöbnis zu leisten, daß sie Gott nichts beigesellen, nicht stehlen, keinen Ehebruch begehen, ihre Kinder nicht töten, vor ihren Männern Findlinge nicht als eigene Kinder ausgeben, sich dir nicht in rechtmäßigen Fragen widersetzen, so sollst du ihr Treuegelöbnis annehmen und Gott für sie um Vergebung bitten. Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit.
يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهن واستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم
-
Die Gesetzlosigkeit vor Ort hat zu Bandenkriegen und demanhaltenden Anzapfen der Pipelines geführt, um Öl zu stehlen. Dieshat zu weiteren enormen Ölaustritten und häufigen Explosionengeführt, bei denen immer wieder Dutzende von Menschen ums Lebenkommen, darunter auch Unbeteiligte.
وأدى انعدام القانون في البلاد إلى اندلاع حروب العصابات وخرقخطوط الأنابيب بشكل غير مشروع ودائم لسرقة النفط، وهذا يعني المزيد منتسرب النفط والانفجارات المتكررة التي تقتل العشرات من الناس، بما فيذلك المارة الأبرياء.
-
Kerr beschrieb das, was er als „ Lieferkettenangriffe“bezeichnete, bei denen Hacker nicht nur urheberrechtlich geschützte Informationen stehlen, sondern noch weiter gehen und fehlerhafte Daten und Programme in Kommunikationshardware und ‑ Softwareeinschleusen – trojanische Pferde, mit denen ganze Systeme zum Stillstand gebracht werden können.
ولقد وصف كير ما أطلق عليه "الهجمات على سلسلة الإمداد"، حيثلا يكتفي المخترقون بسرقة المعلومات الخاصة بالملكية، بل إنهم يذهبونإلى ما هو أبعد من هذا فيزرعون معلومات وبيانات خاطئة وبرامج مزيفةداخل أجهزة وبرمجيات نظم الاتصالات ـ أحصنة طروادة التي يمكناستخدامها لإسقاط أنظمة الحاسب الآلي.
-
Oligarchen kämpfen um die Kontrolle über die Ölerträge, Populisten geben Versprechen über ihre Verteilung ab, und beide Gruppen stehlen so viel wie möglich für sich selbst.
وتحارب طائفة حكم القِلة من أجل الحفاظ على سيطرتها علىعائدات النفط، ويبذل الشعبويون الوعود بإعادة توزيعها، وكل منالفريقين يسرق لنفسه أكبر قدر ممكن من هذه العائدات.
-
In der realen Welt allerdings können sie sich nicht soleicht aus der Verantwortung für die von ihnen so häufigverbreiteten schlechten Ideen stehlen.
ولكنهم في العالم الحقيقي لا يستطيعون التنصل من المسؤولية عنالأفكار الرديئة بنفس السهولة التي يتملصون بها عادة.
-
Der Führer der Islamischen Republik, Ajatollah Ali Khamenei, hat die Entscheidung der Revolutionären Garden, die Präsidentschaftswahlen zu stehlen, abgesegnet.
ولقد بارك قائد الجمهورية الإسلامية آية الله علي خامنئي قرارالحرس الثوري بسرقة الانتخابات الرئاسية.
-
Die Menschen dort wünschen sich ein Ende der sicheren Häfen, die es korrupten Funktionären erlauben, öffentliche Gelderzu stehlen und im Ausland verschwinden zu lassen.
فالناس هناك يريدون أن يروا نهاية للملاذات الآمنة التي تسمحللمسؤولين الفاسدين بسرقة الأموال العامة ونقلها إلى الخارج.
-
Sie schickte außerdem ein unverkennbares Signal an jene,die bereit sind, Stimmen zu stehlen: Im schlimmsten Fall müsstensie damit rechnen, ein paar Kabinettssitze mit der Opposition zuteilen.
كما أرسلت إشارة واضحة إلى الذين اختلسوا الأصوات، بأنهم ربمايضطرون على أسوأ الفروض إلى التنازل عن القليل من المناصب الوزاريةللمعارضة.