les exemples
  • Ich habe neue Möbel vor drei Wochen gekauft.
    اشتريت أثاثًا جديدًا منذ ثلاثة أسابيع.
  • Sie hat ihre Arbeitssuche vor drei Wochen begonnen.
    بدأت في البحث عن عمل منذ ثلاثة أسابيع.
  • Er ist vor drei Wochen umgezogen.
    قام بالانتقال منذ ثلاثة أسابيع.
  • Ich habe vor drei Wochen mit dem Lauftraining begonnen.
    بدأت في تدريب الجري منذ ثلاثة أسابيع.
  • Sie wurde vor drei Wochen operiert.
    تمت عملية جراحية لها منذ ثلاثة أسابيع.
  • Vor drei Wochen rief der Emir wieder zur Wahl. Das war notwendig, weil er im März, nach einer monatelangen politischen Blockade, das Parlament aufgelöst hatte; ein lebhafter Wahlkampf brach an.
    قبل ثلاثة أسابيع دعى الأمير إلى إجراء انتخابات؛ لقد كان هذا أمراً ضرورياً، ذلك أن البرلمان قد تم حله بعد حصار سياسيٍ استمر شهراً. بعدها بدأت معركةٌ انتخابية حادة.
  • Die Außenminister diskutierten während des deutsch-französischen Ministerrates und drei Wochen vor Beginn der französischen EU-Ratspräsidentschaft eine Reihe aktueller außenpolitischer Themen.
    وقد ناقش الوزيران أثناء مجلس الوزراء الألماني الفرنسي مجموعة من الموضوعات السياسية الراهنة، وذلك في الأسابيع القليلة قبل بداية الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
  • Allerdings ist sie bei den letzten Wahlen abgekanzelt worden: Drei Wochen vor den Wahlen haben die Mächtigen der Partei zu verstehen gegeben, dass sie zwei Sitze im Parlament bekäme - und das müsse doch bitte reichen, sie sollten deshalb den Wahlkampf einstellen.
    بيد أنها عانت من ضغوط فادحة في الانتخابات الأخيرة: إذ لمّح زعماء سياسيين قبل الانتخابات بثلاثة أسابيع إلى أن الحزب سيحصل على مقعدين في البرلمان - ويجب أن يكون ذلك كاف، فيجب عليهم لهذا السبب أن يتوقفوا عن خوض المعركة الانتخابية.
  • bekundet seine Absicht, bis zum 31. Januar 2010 das Mandat der UNOCI und die Ermächtigung der sie unterstützenden französischen Truppen, die Truppenstärke der UNOCI und die in Ziffer 21 genannten Kriterien im Lichte der bei dem Wahlprozess und bei der Umsetzung der Schlüsseletappen des Friedensprozesses erzielten Fortschritte zu überprüfen, und ersucht den Generalsekretär, ihm drei Wochen vor diesem Termin einen diesbezüglichen Bericht vorzulegen;
    يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2010، باستعراض ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والإذن الممنوح للقوات الفرنسية التي تدعمها، وقوام قوات العملية، والنقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه، وذلك في ضوء التقدم المحرز في العملية الانتخابية وفي تنفيذ الخطوات الرئيسية لعملية السلام، ويطلب إلى الأمين العام أن يوافيه لهذا الغرض بتقرير قبل التاريخ المذكور بثلاثة أسابيع؛
  • bekundet seine Absicht, bis zum 31. Juli 2009 die Mandate der UNOCI und der sie unterstützenden französischen Truppen, die Truppenstärke der UNOCI und die in Ziffer 19 genannten Kriterien im Lichte der bei dem Wahlprozess und bei der Umsetzung der Schlüsseletappen des Friedensprozesses erzielten Fortschritte zu überprüfen, und ersucht den Generalsekretär, ihm drei Wochen vor diesem Termin einen diesbezüglichen Bericht vorzulegen;
    يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 31 تموز/يوليه 2009، باستعراض ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها، وقوام قوات العملية والنقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه، في ضوء التقدم المحرز في العملية الانتخابية وفي تنفيذ الخطوات الرئيسية لعملية السلام، ويطلب من الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن ذلك قبل التاريخ المذكور بثلاثة أسابيع؛
  • bekundet seine Absicht, bis zum 31. Januar 2009 die Mandate der UNOCI und der sie unterstützenden französischen Truppen sowie die Truppenstärke der UNOCI im Lichte der bei der Verwirklichung der Schlüsseletappen des Friedensprozesses und im Rahmen des Wahlprozesses erzielten Fortschritte zu überprüfen, und ersucht den Generalsekretär, ihm drei Wochen vor diesem Termin einen diesbezüglichen Bericht vorzulegen und darin unter Berücksichtigung des Wahlprozesses und der Situation am Boden, insbesondere der Sicherheitsbedingungen, Kriterien für eine mögliche schrittweise Verringerung der Truppenstärke der UNOCI aufzunehmen;
    يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009، باستعراض ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها، فضلا عن قوام قوات العملية، في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ الخطوات الرئيسية لعملية السلام والتقدم المحرز في العملية الانتخابية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه قبل التاريخ المذكور بثلاثة أسابيع تقريرا عن ذلك، يشمل بعض النقاط المرجعية بشأن احتمال تخفيض قوام قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مراحل، آخذا في الاعتبار العملية الانتخابية والحالة السائدة على أرض الواقع ولا سيما الأوضاع الأمنية؛
  • bekundet seine Absicht, bis zum 30. Juli 2008 die Mandate der UNOCI und der sie unterstützenden französischen Truppen sowie die Truppenstärke der UNOCI im Lichte der bei der Verwirklichung der Schlüsseletappen des Friedensprozesses erzielten Fortschritte zu überprüfen, und ersucht den Generalsekretär, ihm drei Wochen vor diesem Termin einen Bericht über diese Schlüsseletappen vorzulegen;
    يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 30 تموز/يوليه 2008، باستعراض ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها، فضلا عن مستوى قوات العملية، في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ الخطوات الرئيسية في عملية السلام، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن تلك الخطوات الرئيسية قبل التاريخ المذكور بفترة ثلاثة أسابيع؛
  • Vor drei Wochen habe ich mich mit einer Gruppe von fünf Nobelpreisträgern und drei ausgezeichneten Wirtschaftswissenschaftlern zusammengetan, um einer dieser Ausflüchte den Wind aus den Segeln zu nehmen, indem wir darüberinformieren, wo Geld am meisten Gutes erreichen kann.
    منذ ثلاثة أسابيع انضممت إلى مجموعة مؤلفة من خمسة منالحائزين على جائزة نوبل وثلاثة من خبراء الاقتصاد البارزين في محاولةلتفنيد أحد هذه الأعذار، بتقديم المعلومات فيما يتصل بالكيفية التينستطيع بها أن نحقق أعظم قدر من الخير بما ننفقه من مال.
  • LONDON – Es gibt nur eine Sicht für den Mord an dembritischen Soldaten Lee Rigby auf einer Südlondoner Straße vor drei Wochen: Grauen erregend.
    لندن ــ لا أحد ينظر إلى قتل الجندي البريطاني لي ريجبي فيأحد شوارع جنوب لندن قبل ثلاثة أسابيع إلا باعتباره جريمةمروعة.
  • Vor drei Wochen hat Russland im UN- Sicherheitsrat wiederdarauf bestanden, dass eine Einigung die Zustimmung sowohl von Serbien als auch des Kosovo voraussetze und dass weitere Verhandlungen notwendig seien.
    أصرت روسيا مرة أخرى قبل ثلاثة أسابيع من الآن في مجلس الأمنعلى أن أي اتفاق يجب أن يحوز على موافقة صربيا وكوسوفو وبأن أيةمفاوضات إضافية ستكون ضرورية.