-
Die Stichprobe, die willkürlich herausgenommen wurde, setzt sich aus 272 Studenten und Studentinnen der Fakultäten für Medizin, Pharmazie, Ingenieurwesen, Naturwissenschaften und Informatik der jordanischen Universität in unterschiedlichen Studienphasen (Diplom, Magister und Promotion) und aus 470 Studentinnen der Fakultät für Sprachen und Übersetzung der KSU von der ersten bis zur achten Stufe zusammen. Man versuchte in Erfahrung zu bringen, welche Sprache sich laut der Studentinnen, die keine wissenschaftlichen Fächer studieren, am besten für das Unterrichten der Naturwissenschaften und Technologie eignet.
تكونت عينة الدراسة من عينة عشوائية مكونة من 272 طالبا وطالبة بكليات الطب والصيدلة والهندسة والعلوم والحاسب الآلي بالجامعة الأردنية في مختلف المراحل (دراسات عليا وبكالوريوس) وعينة عشوائية مكونة من 470 طالبة في المستويات الأول وحتى الثامن بكلية اللغات والترجمة بجامعة الملك سعود للتعرف على تصورات الطالبات غير المتخصصات في المجالات العلمية عن اللغة الأكثر صلاحية لتعليم العلوم والتكنولوجيا.
-
Hierin liege auch der Hauptgrund dafür, dass die deutschen Teilnehmer nicht nach Ägypten gekommen seien, um der Gegenseite etwas "von außen aufzuerlegen", sondern es gemeinsam in Erfahrung zu bringen.
وتواصل زوسموت أن السبب الرئيسي في حضور الأعضاء الألمان إلى مصر لم يكن "لفرض شيئ على الآخرين" بل للإهتداء جميعا إلى شيء والتعرف عليه.
-
Mehr noch: Sie können nicht in Erfahrung bringen, welche Leistung ähnliche Fahrzeuge bringen, denn es gibt keine.
فضلاً عن ذلك فإنك لا تستطيع الاطلاع على أداء السياراتالمماثلة، لأنها سيارة بلا مثيل.
-
Es ist nichts rassistisch daran, zu versuchen, die Tatsachen in Erfahrung zu bringen.
والحقيقة أن محاولة تعلم الحقائق لا تحتمل شبهةالعنصرية.
-
Und wir müssen mehr über den Placebo- Effekt in klinischen Studien in Erfahrung bringen.
ومن الأهمية بمكان أن نعرف المزيد عن تأثير الدواء الوهمي فيالتجارب السريرية.
-
Doch hatte er keine Macht über sie ; ( es geschah ) nur , damit Wir in Erfahrung bringen , wer an das Jenseits glaubt , und ( ihn unterscheiden ) von demjenigen , der darüber im Zweifel ist . Dein Herr ist Hüter über alles .
« وما كان له عليهم من سلطان » تسليط « إلا لنعلم » علم ظهور « من يؤمن بالآخرة ممن هو منها في شك » فنجازي كلا منهما « وربك على شيء حفيظ » رقيب .
-
Solche Tage teilen Wir den Menschen abwechselnd zu . ( Dies geschieht ) auch , damit Gott diejenigen in Erfahrung bringe , die glauben , und sich aus euren Reihen Zeugen nehme - und Gott liebt die nicht , die Unrecht tun - ,
« إن يمسَسْكم » يصبكم بأحد « قرح » بفتح القاف وضمها جهد من جرح ونحو « فقد مسَّ القومَ » الكفار « قرحٌ مثله » ببدر « وتلك الأيام نداولها » نصرِّفها « بين الناس » يوماً لفرقة ويوماً لأخرى ليتعظوا « وليعلم الله » علم ظهور « الذين آمنوا » أخلصوا في إيمانهم من غيرهم « ويتخذ منكم شهداء » يكرمهم بالشهادة « والله لا يحب الظالمين » الكافرين أي يعاقبهم وما ينعم به عليهم استدراج .
-
- oder meint ihr , daß ihr ins Paradies eingehen werdet , noch ehe Gott in Erfahrung gebracht hat , wer von ihnen sich eingesetzt hat ? - und damit Er in Erfahrung bringe , wer die Standhaften sind .
« أم » بل « حسبتم أن تدخلوا الجنة ولَما » لم « يعلم الله الذين جاهدوا منكم » علم ظهور « ويعلم الصابرين » في الشدائد .
-
Und was euch traf an dem Tag , da die beiden Scharen aufeinandertrafen , das geschah mit der Erlaubnis Gottes , und damit Er die Gläubigen in Erfahrung bringe ,
« وما أصابكم يوم التقى الجمعان » بأحد « فبإذن الله » بإرادته « وليعلم » علم ظهور « المؤمنين » حقا .
-
Wir haben schon diejenigen , die vor ihnen lebten , der Versuchung ausgesetzt . Gott wird gewiß in Erfahrung bringen , wer die Wahrheit sagt , und Er wird gewiß in Erfahrung bringen , wer die Lügner sind .
« ولقد فتنَّا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا » في إيمانهم علم مشاهدة « وليعلمنَّ الكاذبين » فيه .