New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
Wir brauchen eine genaue Aufschlüsselung der Kosten.نحتاج إلى تفنيط دقيق للتكاليف.
-
Die Aufschlüsselung der Daten dauerte den ganzen Tag.استغرق تفنيط البيانات طوال اليوم.
-
Die Aufschlüsselung der Ergebnisse war sehr informativ.كان تفنيط النتائج معلوماتي بشكل كبير.
-
Die Aufschlüsselung des Projekts in kleinere Aufgaben machte es handhabbar.جعل تفنيط المشروع إلى مهام أصغر يمكن التحكم فيه.
-
Ich erstelle eine detaillierte Aufschlüsselung der Ausgaben.أنا أعد تفنيطًا مفصلاً للنفقات.
-
Anmerkung: Da eine sinnvolle Aufschlüsselung der Auswirkungen und Schwerpunktbereiche der aus Evaluierungen und Disziplinaruntersuchungen hervorgegangenen besonders bedeutsamen Empfehlungen nicht möglich war, zeigt die Abbildung die Wirkung der 483 besonders bedeutsamen Prüfungs- und Inspektionsempfehlungen, die im Berichtszeitraum abgegeben wurden.ملاحظة: نظرا لتعذر تقديم تقسيم مفيد لتأثير التوصيات الجوهرية الناتجة عن التقييمات والاستقصاءات ومجال تركيز تلك التوصيات، يعكس الشكل أعلاه تأثير 483 توصية جوهرية تتعلق بمراجعة الحسابات والرصد صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
-
Die Aufschlüsselung der besonders bedeutsamen Empfehlungen zeigt, wie breit gefächert und mannigfaltig die Aufsichtstätigkeit des AIAD und die Empfehlungen sind, die es zur Förderung größerer Rechenschaftspflicht, erhöhter Effizienz und besserer Qualitätssicherung bei den Vereinten Nationen abgibt.ويُظهر توزيع التوصيات الجوهرية اتساع نطاق وتعدد أوجه العمل الرقابي الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتوصيات الصادرة عنه سعيا إلى زيادة تعزيز المساءلة والكفاءة وإدارة الجودة في الأمم المتحدة.
-
A. Aufschlüsselung der Empfehlungen nach Alterألف - مدى قدم التوصيات
-
ersucht den Generalsekretär, ihr im Rahmen des zweijährlichen Personalmanagementberichts über die jährlichen Fluktuationsraten im Höheren Dienst im Sekretariat der Vereinten Nationen und in den Feldmissionen Bericht zu erstatten und dabei eine Aufschlüsselung nach Rangstufen vorzunehmen;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في سياق تقرير إدارة الموارد البشرية الذي يقدم مرة كل سنتين، تقريرا عن المعدل السنوي لتبديل الموظفين في الفئات الفنية بحسب الرتبة في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي بعثاتها الميدانية؛
-
ersucht den Generalsekretär, in den nächsten Bericht über den Sonderhaushalt Einzelheiten über Höherstufungen und gegebenenfalls über Zurückstufungen von Dienstposten sowie über die Aufschlüsselung der Ernennungen auf höher eingestufte Dienstposten in den beiden vorangegangenen Jahren nach internen und externen Bewerbern aufzunehmen, und diese Daten in der Folge jährlich vorzulegen;تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن حساب الدعم تفاصيل عن أي عمليات، إن وجدت، لإعادة تصنيف الوظائف، سواء برفع رتبتها أو خفضها، وبيانا بتوزيع التعيينات في هذه الوظائف فيما بين المرشحين الداخليين والخارجيين في العامين السابقين، وأن يقدم بعد ذلك بيانات سنوية عن هذا الشأن؛
-
Einzelstaatliche und regionale Informationsdienste sowie statistische und analytische Dienste, die für die Politiken und Programme der nachhaltigen Entwicklung von Belang sind, stärken, namentlich die Aufschlüsselung von Daten nach dem Geschlecht, dem Alter und sonstigen Faktoren, und die Geber ermutigen, den Entwicklungsländern finanzielle und technische Hilfe zu gewähren, um ihre Kapazitäten zur Konzipierung von Politiken und zur Umsetzung von Programmen für eine nachhaltige Entwicklung zu stärken.“11 - وبالنسبة للعمل على الصعيد الوطني، اقتُرح إنشاء آلية لكفالة الاستمرارية حتى لا تؤثر التغييرات في الحكومات الوطنية في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات الدولية. وينبغي للحكم الرشيد أن يوفر إطارا، وينبغي دعم الشراكات لكي تخلف آثارا في سياق من التعاون والجهد المتسق. ووضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر يمكن تكملته بآليات دائمة من أجل التنفيذ. وسيحدث تقدم حقيقي مع مرور الوقت، وذلك مع نشأة صلات أقوى فيما بين القطاعات.
-
e) gegebenenfalls auf allen geeigneten Ebenen alters- und geschlechtsbezogene Armutsindikatoren erarbeiten, als wesentliches Mittel zur Identifizierung der Bedürfnisse armer älterer Frauen, und die Verwendung bestehender Armutsindikatoren in einer Weise fördern, die eine Aufschlüsselung nach Alter und Geschlecht erlaubt;(هـ) القيام، حسب الاقتضاء وعلى جميع الصعد الملائمة، بوضع مؤشرات للفقر مفصلة حسب العمر والجنس بوصف ذلك وسيلة أساسية لتعيين احتياجات الفقيرات كبيرات السن وتشجيع استخدام مؤشرات الفقر الحالية حتى يتسنى القيام بالاستعراض حسب الفئة العمرية والجنس؛
-
ersucht die Statistische Kommission, den Mitgliedstaaten bei der Ausarbeitung von Modalitäten für die Aufschlüsselung von Daten nach Alter und Geschlecht behilflich zu sein;تطلب إلى اللجنة الإحصائية مساعدة الدول الأعضاء على وضع الطرائق الكفيلة بتفصيل البيانات بحسب العمر والجنس؛
-
betont, wie wichtig es ist, dass alle Länder alle im Hinblick auf die Rolle der Frau in der Entwicklung notwendigen einschlägigen Informationen und die entsprechenden nach Geschlechtszugehörigkeit aufgeschlüsselten Statistiken zusammenstellen, ermutigt die zuständigen Stellen der Vereinten Nationen, die diesbezüglichen Bemühungen der Staaten, insbesondere der Entwicklungsländer, zu unterstützen, und bittet in dieser Hinsicht die entwickelten Länder, die zuständigen Stellen der Vereinten Nationen und andere internationale Organisationen, den Entwicklungsländern auf deren Ersuchen hin bei der Errichtung, dem Ausbau und der Stärkung ihrer Datenbanken und Informationssysteme Unterstützung und Hilfe zu gewähren, und legt allen Regierungen und internationalen Organisationen, einschließlich des Systems der Vereinten Nationen, nahe, die im Hinblick auf die Rolle der Frau in der Entwicklung und die Aufschlüsselung aller Statistiken nach Geschlechtszugehörigkeit erforderlichen Informationen zusammenzustellen;تشدد على أهمية جمع كل المعلومات ذات الصلة المطلوبة عن دور المرأة في التنمية وإحصاءات مصنفة حسب الجنس من جميع البلدان، وتشجع الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة على أن تدعم الجهود الوطنية، لا سيما ما تبذله البلدان النامية من جهود، وتدعو في هذا الصدد البلدان المتقدمة النمو، والكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحـــدة وغيرها من المنظمات الدولية إلى تقديم الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية، عند طلبها ذلك، فيما يتعلق بإنشاء قواعد بياناتها ونظم معلوماتها وتطويرها وتعزيزها، وتشجـــع جميـع الحكومـات، والمنظمـات الدوليـة، بما في ذلك منظومـة الأمـم المتحـدة، على جمـع المعلومـات المطلوبـة عن دور المرأة في التنمية وعن إعداد جميع الإحصاءات حسب الجنس؛
-
r) Daten über die Gewalt gegen Frauen zu sammeln und zu aktualisieren und die Erfassung dieser Daten zu verbessern, namentlich durch Informationssysteme zur Aufschlüsselung der Daten nach Geschlecht, und solche Daten zu veröffentlichen und weit zu verbreiten;(ص) العمل على جمع واستكمال البيانات المتاحة عن العنف ضد المرأة وتحسين جمعها، بما في ذلك من خلال نظم المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس، والتي ينبغي إعلانها ونشرها على نطاق واسع؛