-
Der Schimmer des Mondes beleuchtete den Pfad.
أضاء بريق القمر الممر.
-
Der Schimmer in ihren Augen verriet ihre Aufregung.
كشف بريق في عيونها عن إثارتها.
-
Ich konnte einen Schimmer von Hoffnung in seinen Worten erkennen.
كنت أستطيع رؤية بريق من الأمل في كلماته.
-
Der Schimmer des Sees in der Sonne war atemberaubend.
كان بريق البحيرة في الشمس مدهشا.
-
Der Schimmer des Goldes zog viele Sucher an.
جذب بريق الذهب العديد من الباحثين.
-
Es gibt eine neue Entwicklung, die in diesen düsteren Verhältnissen für einen seltenen Schimmer der Hoffnung sorgt: Dieaußergewöhnliche Mobilisierung der kongolesischen Zivilgesellschaftzur Verteidigung der in der Entstehung begriffenen demokratischen Institutionen in der DR Kongo.
في ظل هذه الظروف الكئيبة، جاء تطور أخير ليقدم بصيصاً منالأمل: التعبئة غير العادية للمجتمع المدني الكونغولي في الدفاع عنالمؤسسات الديمقراطية الوليدة في الكونغو الديمقراطية.
-
Allein durch die Kraft ihrer Überzeugung und Persönlichkeit– so glauben viele von uns – bestimmen sie das Tagesgeschehen undbringen so einen Schimmer der Hoffnung in ein ansonsten fremdes,unpersönliches Universum.
فالعديد منا يعتقدون أن هذه الشخصيات، باستخدام قوة الإقناعالمحضة وقوة الشخصية، تستطيع أن تحقق النصر وأن تجلب بصيصاً من الأملإلى عالم منفصل الأجزاء ومجرد من المشاعر الشخصية.
-
sagte er : " Mein Herr , mein Gebein ist nun schwach geworden , und die Haare meines Hauptes schimmern grau , doch niemals , mein Herr , bin ich mit meiner Bitte an Dich unglücklich gewesen .
« قال رب إني وهن » ضعف « العظم » جميعه « مني واشتعل الرأس » مني « شيبا » تمييز محوَّل عن الفاعل أي : انتشر الشيب في شعره كما ينتشر شعاع النار في الحطب وإني أريد أن أدعوك « ولم أكن بدعائك » أي : بدعائي إياك « ربّ شقيا » أي : خائبا فيما مضى فلا تخيبني فيما يأتي .
-
sagte er : " Mein Herr , mein Gebein ist nun schwach geworden , und die Haare meines Hauptes schimmern grau , doch niemals , mein Herr , bin ich mit meiner Bitte an Dich unglücklich gewesen .
قال : رب إني كَبِرْتُ ، وضعف عظمي ، وانتشر الشيب في رأسي ، ولم أكن من قبل محرومًا من إجابة الدعاء .
-
Haben Sie einen blassen Schimmer, was lhnen blüht, -
هل تتخيل ماذا يمكن أن يحدث .....لك مظهرك الخارجى ... ... طريقة حياتك وكل شئ
-
Ich bumse seit 16 Jahren, aber ich habe nie einen Schimmer gesehen... ...geschweige denn ein Glühen.
حصلت على 16 سنة من المضاجعة ولا مرة حصلت على وميض بسيط فكيف أحصل على توهج
-
Du hast ja keinen Schimmer, was meine Probleme angeht.
أنت لا تعرف شىء عن مشاكلي
-
Die Polizei hier scheint keinen blassen Schimmer zu haben.
ليس لدى الشرطه هنا أدنى فكره
-
Keinen blassen Schimmer.
لا تسألني
-
lch kann's nicht fassen, dass du nach 1 0 Jahren keinen Schimmer hast!
ثم تنظر بتمعن في عيني
-
Und dennoch weckt die Zuversicht, die ihr Herr zur Schau trägt, in ihr einen Schimmer von Hoffnung; er ist trügerisch; wie bald, und er erlischt., Eine sanfte Regung erwachte in ihr, ein bleicher Schimmer ihres einstigen Gefühls., O wär sie zart, den Schimmer nicht abzustreifen, der wie Himmelsabglanz dein Wesen verklärt, ja, stark und zart, und bewahrte dir die Unschuld deiner Seele!, Sie entmutigte keinen, sie ließ jedem einen Schimmer von Hoffnung, bis er sie aussprach., Fahl und kahl drang die Morgendämmerung durch die Fensterluke, die Kerze erlosch und mit ihr der rötliche Schimmer und der letzte Schein von Leben auf dem Gesichte der Entschlafenen., Die Getreide, welche sonst wohl bei dem geringsten Luftzuge zu wanken beginnen mochten, standen ganz stille und pfeilrecht empor, das feine Haar der Ähren, über welches unsere Augen streiften, war gleichsam in einem unbeweglichen goldgrünen Schimmer., In dem milden, sanften Schimmer der Nachmittagsonne, die hier fast wärmer schien als in den Ebenen und Tälern des Tieflandes, fuhren wir einem lieblichen Schauplatze entgegen., Es blühte dieses Rot wie ein sanftes Licht auf ihren Wangen und verschönerte sie gleichsam wie ein klarer Schimmer., In Kurzem sah ich den Schimmer ihres Kleides verschwinden., Nataliens Augen, in welche ich schauen konnte, standen in einem Schimmer, wie ich sie nie, seit ich sie kenne, gesehen hatte.