New: Verb conjugations - all tenses, all adjective , plural forms; accusative, dative and genitive, optimized search with word stem.
AZ {Allgemeinzustand}, abbr.
les exemples
-
Die allgemeine Lage scheint sehr angespannt zu sein.تبدو الحالة العامة متوترة للغاية.
-
Die allgemeine Gesundheit eines Individuums ist sehr wichtig.الحالة العامة للصحة للفرد مهمة جدا.
-
Ich versuche immer, mich über die allgemeine politische Lage zu informieren.أحاول دائمًا البقاء على تحديث حول الحالة العامة للسياسة.
-
Das allgemeine Feedback zur neuen Software war sehr positiv.كانت الردود العامة على البرنامج الجديد إيجابية جدا.
-
Die allgemeine Stimmung auf der Party war ausgezeichnet.كانت الحالة العامة في الحفلة ممتازة.
-
Diese jüngste Generation muslimischer Reformorganisationen, etwa die Dschamâ`at `Ibâd ar-Rahmân (unter der Führung von Sidi Khali Lô) in Senegal, das Islamic Movement (unter der Führung von Ibrahim az-Zakzaki und Yakubu Yahya) in Nordnigeria oder die unterschiedlichen Gruppierungen der Ansâr as-Sunna in Ostafrika stehen dem säkular/laizistischen Staat wieder kritischer gegenüber und haben ihn zum Teil sogar zum Hauptziel ihrer Kritik erhoben.يشكل الجيل الجديد من منظمات الإصلاح الإسلامية – مثل جماعة عباد الرحمن بقيادة سيدي خليلو في السنغال أو الحركة الإسلامية بقيادة إبراهيم الزقزاقي ويعقوب يحيى في شمال نيجيريا أو جماعات أنصار السنة المختلفة في شرق إفريقيا – حائلا يقف أمام الدولة العلمانية حتى أنهم جعلوا منها هدفهم الأول للنقد.
-
Gedenke des Namens deines Herrn am Morgen und am Abend! In der Morgendämmerung (al-Fadschr); mittags (az-Zuhr); nachmittags (al-`Asr);واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا
-
Und sollten sie dich der Lüge bezichtigen , so wurden bereits Gesandte vor dir der Lüge bezichtigt , sie kamen mit den deutlichen Zeichen , mit Az-zubur und mit der erleuchtenden Schrift .« فإن كذَّبوك فقد كُذب رسل من قبلك جاءُوا بالبينات » المعجزات « والزبُر » كصحف إبراهيم « والكتاب » وفي قراءة بإثبات الباء فيهما « المنير » الواضح هو التوراة والإنجيل فاصبر كما صبروا .
-
Und gewiß , bereits schrieben WIR in Az-zabur nach der Ermahnung , daß die Erde doch Meine gottgefällig guttuenden Diener beerben .« ولقد كتبنا في الزبور » بمعنى الكتاب أي كتب الله المنزلة « من بعد الذكر » بمعنى أم الكتاب الذي عند الله « أن الأرض » أرض الجنة « يرثها عبادي الصالحون » عام في كل صالح .
-
Und sollten sie dich der Lüge bezichtigen , so wurden bereits Gesandte vor dir der Lüge bezichtigt , sie kamen mit den deutlichen Zeichen , mit Az-zubur und mit der erleuchtenden Schrift .فإن كذَّبك -أيها الرسول- هؤلاء اليهود وغيرهم من أهل الكفر ، فقد كذَّب المبطلون كثيرًا من المرسلين مِن قبلك ، جاءوا أقوامهم بالمعجزات الباهرات والحجج الواضحات ، والكتب السماوية التي هي نور يكشف الظلمات ، والكتابِ البيِّن الواضح .
-
Und gewiß , bereits schrieben WIR in Az-zabur nach der Ermahnung , daß die Erde doch Meine gottgefällig guttuenden Diener beerben .ولقد كتبنا في الكتب المنزلة من بعد ما كُتِب في اللوح المحفوظ : أن الأرض يرثها عباد الله الصالحون الذين قاموا بما أُمروا به ، واجتنبوا ما نُهوا عنه ، وهم أمة محمد صلى الله عليه وسلم .
-
Gestern Abend waren sie in Damaskus, ... heute in Dayr az Zawr und an der irakischen Grenze.هم على حدود العراقية