les exemples
  • Wir haben gleichzeitig das Haus verlassen.
    لقد غادرنا المنزل في وقت واحد.
  • Sie lasen das Buch gleichzeitig.
    قرأوا الكتاب في نفس الوقت.
  • Die Kinder spielen gleichzeitig auf dem Spielplatz.
    الأطفال يلعبون في الملعب في وقت واحد.
  • Die Vorlesungen finden gleichzeitig statt.
    تُعقد المحاضرات في نفس الوقت.
  • Die beiden Ereignisse traten gleichzeitig auf.
    حدثت الحوادث الاثنين في الوقت نفسه.
  • Die Bundesregierung fühlt sich durch das hohe Wachstum des abgelaufenen Jahres darin bestätigt, dass die von ihr vor einem Jahr auf der Klausurtagung des Bundeskabinetts in Genshagen beschlossene wirtschaftspolitische Strategie unter der Leitlinie ‘Investieren – Sanieren –Reformieren’ – eine Kombination von gezielten Impulsen zur Kräftigung des beginnenden Aufschwungs bei gleichzeitiger Verbesserung der langfristigen Wachstumsgrundlagen und Fortsetzung der Haushaltskonsolidierung – aufgeht.
    وبناءً على النمو الاقتصادي المرتفع الذي تم تحقيقه في السنة الماضية ترى الحكومة الاتحادية أنها محقةٌ في نجاعة استراتيجيتها الاقتصادية التي أقرتها تحت شعار (الاستثمار، والتصحيح، والإصلاح) في اجتماعها المغلق في جنسهاجن . فقد شَملت هذه الإستراتيجية حوافذ هادفة لتعزيز بوادر الازدهار الاقتصادي تزامناً مع تحسين أسس النمو الطويلة الأمد ومواصلة تثبيت الميزانية.
  • Und gleichzeitig ein verheerendes Signal an die Wirtschaftsbosse, die den Standort Deutschland noch schätzen, ihn aber von bürokratischen Fesseln und Steuerlasten befreien wollen.
    وفي نفس الوقت سيشكل إشارة وخيمة العواقب في اتجاه أرباب العمل الذين يقدِّرون موقع ألمانيا الاقتصادي ولكنهم يريدون تحريره من القيود البيروقراطية ومن أثقال الضرائب الضاغطة.
  • Bei Condoleezza Rice ist das anders. Sie ist die engste Beraterin Bushs und gilt gleichzeitig als dessen Wunderwaffe in einer Art amerikanischer Charmeoffensive gegenüber den Europäern.
    مع كوندوليزا رايس الأمر مختلف لأنها المستشارة الأوثق لبوش وتُعتبر سلاحه العجائبي كنوع من هجوم اللطافة الأميركية إزاء الأوروبيين.
  • In Europa haben Frankreichs Präsident Chirac, Bundeskanzler Schröder und EU-Kommissar Verheugen seit Jahren Ziele verfolgt, die sich nicht miteinander vereinbaren lassen, nämlich die Union gleichzeitig zu erweitern und zu vertiefen.
    يسعى المستشار الألماني شرودر، والرئيس الفرنسي شيراك، والمفوض الأوروبي غونتر فرهويغن منذ سنوات إلى إنجاز أمرين متناقضين، أي توسيع الاتحاد الأوروبي، وتعميقه في الوقت نفسه.
  • Die Israelis trauen ihm zu, sich für die Freilassung der entführten Soldaten einzusetzen. Gleichzeitig wäre dem jungen Assad zuzumuten, ermahnend auf Chaled Maschaal, den einflussreichen Chef der Exil-Hamas in Damaskus, einzuwirken.
    الإسرائيليون ينتظرون منه أن يتدخل بغية إطلاق سراح الجنود المخطوفين. ومن ناحية ثانية يمكن أن يقوم الأسد الشاب بتحذير خالد مشعل زعيم منظمة حماس في المنفى والرجل القوي النفوذ.
  • Gleichzeitig stieg die Stundenzahl der englischsprachigen Studienfächer um das Vierfache auf 300 Unterrichtsstunden für das erste und jeweils 204 Unterrichtsstunden für das zweite, das dritte und das vierte Studienfach.
    وصاحب هذا ارتفاع في عدد مقررات اللغة الإنجليزية المطروحة ضمن متطلبات الإعداد العام إلى أربعة مستويات بواقع 300 ساعة تدريسية للمقرر الأول، و204 ساعات لكل من المقرر الثاني والثالث والرابع.
  • Was sie auf Englisch lernten, verstünden sie auch auf Arabisch. Auf diese Weise profitierten sie von beiden Sprachen gleichzeitig.
    وما يتعلمونه باللغة الإنجليزية سوف يستوعبونه باللغة العربية، وبذلك يستفيدون من اللغتين في آن واحد.
  • Gleichzeitig will sie die personellen Kapazitäten stärken und konzentriert sich seit 2002 auf die folgenden Schwerpunkte:
    كما يهدف في الوقت ذاته إلى تعزيز قدرات الأفراد ويركز منذ 2002 على مجالات العمل التالية:
  • In der Nachvermittlung bis Ende Januar konnte die Lücke auf 11.300 gesenkt werden. Gleichzeitig aber gab es noch 35.000 freie Lehrstellen.
    أما في الفترة التي تلت ذلك حتى نهاية يناير/ كانون ثان فقد تضاءلت تلك الفجوة وانخفض العدد إلى 11300 ، وفي الوقت ذاته كان هناك أيضاً 35000 مكان للمتدربين.
  • Gleichzeitig dankte sie Präsident Bouteflika für seine Unterstützung bei der Gründung der Mittelmeerunion als ein Projekt der gesamten Europäischen Union (EU).
    في الوقت نفسه وجهت ميركل الشكر للرئيس الجزائري بوتفليقة على دعمه في تأسيس الاتحاد من أجل المتوسط كأحد مشاريع الاتحاد الأوروبي بأكمله.
Synonymes
  • simultan | ebenso, zugleich, „sowohl ... als auch“
Synonymes
  • zusammen, gemeinsam, zugleich, gleichzeitig, zeitgleich, synchron, simultan, gleichlaufend, zusammentreffend, synchronisch
Exemples
  • Durch die fortgesetzte Anwendung im Alltagsleben verbessert sich das Gedächtnis immer mehr, während gleichzeitig innere Konfliktmuster abgebaut werden., Die Mitarbeiter verlangen nach Anerkennung, sind sich gleichzeitig aber auch der stimulierenden Wirkung ihrer Arbeitsgruppe sehr bewusst., Istaf-Vereine sollen rund 370 000 Euro Steuern nachzahlen Die Post ging gleichzeitig an drei Adressen: Das Finanzamt Berlin teilte den Vereinen BSC, OSC und SCC mit, dass es Geld von ihnen möchte, sehr viel Geld: rund 370 000 Euro Steuernachzahlungen., Nach dem Schock im Freitagstraining, als eine 40 Kilogramm schwere, riesige Boxenkamera Jaguar-Teamchef Bobby Rahal nur knapp verfehlte, qualifizierten sich die Schumacher-Brüder zum ersten Mal gleichzeitig für die erste Startreihe., So trudelt das deutsch-amerikanische Unternehmen in eine schwere Liquiditätskrise, während Branchenbeobachter dem Markt für Regionalflugzeuge gleichzeitig eine glänzende Zukunft vorhersagen., Es sei schwierig, zu rudern und gleichzeitig in Oxford zu studieren., Allesamt sind sie Professionelle, aber gleichzeitig auch Studenten in der renommiertesten Universität der Welt, in der Studieren kein Spaziergang sein soll., Die Post ging gleichzeitig an drei Adressen: Das Finanzamt Berlin teilte den Vereinen BSC, OSC und SCC mit, dass es Geld von ihnen möchte, sehr viel Geld: rund 370 000 Euro Steuernachzahlungen., Damals war ein anderes Team ebenfalls mit neuen und alten Autos gleichzeitig nach Brasilien gekommen., Er schaffte das Kunststück, gleichzeitig Amerikaner mit Leib und Seele und Europäer mit Herz und Verstand zu sein.
leftNeighbours
  • beides gleichzeitig, Orten gleichzeitig, Fast gleichzeitig, kann nicht gleichzeitig, wenn nicht gleichzeitig, Fronten gleichzeitig, kündigte gleichzeitig, Telefongespräche gleichzeitig, Vorstandsämter gleichzeitig, Nahezu gleichzeitig
rightNeighbours
  • gleichzeitig stattfindenden, gleichzeitig abgehaltenen, gleichzeitig stattfindende, gleichzeitig erfolgten, gleichzeitig Vorsitzender, gleichzeitig Erziehungsurlaub, gleichzeitig ausgetragenen, gleichzeitig sinkenden, gleichzeitig steigendem, gleichzeitig telefonieren
wordforms
  • gleichzeitig, gleichzeitiger, gleichzeitige, gleichzeitigen, gleichzeitigem, gleichzeitiges