-
Die Weiterbildung der Mitarbeiter ist eine Kerntätigkeit unseres Unternehmens.
تعتبر تدريب العاملين مهمة أساسية في شركتنا.
-
Die Kerntätigkeit dieses Ministeriums besteht darin, die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.
المهمة الأساسية لهذه الوزارة هي الحفاظ على النظام العام.
-
Er ist für die Kerntätigkeit der Qualitätskontrolle zuständig.
هو مسؤول عن المهمة الأساسية المتمثلة في مراقبة الجودة.
-
Innovation ist die Kerntätigkeit unseres Forschungsteams.
الابتكار هو المهمة الأساسية لفريق بحثنا.
-
Die Kerntätigkeit unseres Unternehmens ist die Entwicklung von Softwarelösungen.
المهمة الأساسية لشركتنا هي تطوير حلول البرمجيات.
-
Dazu gehören der Abschluss seiner Kerntätigkeiten, die Erarbeitung von Mechanismen zur Fortführung noch erforderlicher Resttätigkeiten und die Hinterlassung eines Vermächtnisses der Rechenschaftspflicht für Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht.
وستشمل معاناة الاستراتيجيتان تقليص الأنشطة الأساسية للمحكمة، ووضع الآليات اللازمة لمواصلة أنشطتها الضرورية المتبقية، تاركة خلفها إرثا يؤكد على ضرورة المساءلة عن الانتهاكات التي ترتكب بحق القانون الإنساني الدولي.
-
Die Sachverständigengruppe empfiehlt daher, die Unterstützung der Friedenssicherungsmaßnahmen durch den Amtssitz als Kerntätigkeit der Vereinten Nationen zu behandeln und daher den größten Teil des diesbezüglichen Mittelbedarfs aus dem ordentlichen Zweijahreshaushalt der Organisation zu finanzieren.
ومن ثم يوصي الفريق بمعاملة دعم المقر لحفظ السلام على أنه نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة، وبتلك الصفة تمول أغلبية احتياجاته من الموارد المستقاة من خلال آلية ميزانية المنظمة البرنامجية العادية لفترة السنتين.
-
b) Die Unterstützung der Friedenssicherung durch den Amtssitz soll als Kerntätigkeit der Vereinten Nationen behandelt und der größte Teil ihres diesbezüglichen Mittelbedarfs daher aus dem ordentlichen Zweijahres-Programmhaushalt der Organisation finanziert werden;
(ب) ينبغي أن يعتبر دعم المقر لحفظ السلام نشاطا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وبتلك الصفة تمول أغلبية احتياجاته من الموارد اللازمة لهذا الغرض من خلال آلية ميزانية المنظمة البرنامجية العادية لفترة السنتين؛
-
b) Die Unterstützung der Friedenssicherung durch den Amtssitz solle als Kerntätigkeit der Vereinten Nationen behandelt werden und der größte Teil ihres diesbezüglichen Mittelbedarfs daher aus dem ordentlichen Zweijahres-Programmhaushalt der Organisation finanziert werden;
(ب) ينبغي أن يعتبر دعم المقر لحفظ السلام نشاطا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وبتلك الصفة تمول أغلبية احتياجاته من الموارد اللازمة لهذا الغرض من خلال آلية ميزانية المنظمة البرنامجية العادية لفترة السنتين؛
-
Unsere in den Rahmenplänen vorgesehenen Kerntätigkeiten wie die gemeinsamen Länderbewertungen und die Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen tragen Fragen der Rechtsstaatlichkeit entweder nicht systematisch Rechnung oder sind in Bezug auf ihre Strategien und Fristen allzu oft unrealistisch.
وأنشطتنا الأساسية بموجب أطر التخطيط، مثل التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لا تعالج قضايا سيادة القانون على نحو منهجي.
-
Ausgehend von den 39 Schlussfolgerungen und Empfehlungen in der Anlage zu der genannten Resolution wurden sechs Kategorien von Kerntätigkeiten auf dem Gebiet der Prävention ermittelt:
واستنادا إلى التوصيات والاستنتاجات البالغ عددها 39 استنتاجا وتوصية الواردة في مرفق ذلك القرار، حُددت ست فئات أساسية لأنشطة منع نشوب الصراعات:
-
Die Hauptergebnisse der Kapazitätsüberprüfung sind in der nachstehenden Übersicht zusammengefasst, unter den Titeln "Überprüfung der Konfliktpräventionskapazitäten des Systems der Vereinten Nationen: die wichtigsten Ergebnisse" und "Kerntätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Prävention".
يرد موجز للنتائج الرئيسية لاستعراض القدرة على منع نشوب الصراعات في المصفوفة المدرجة أدناه تحت العنوانين التاليين: ”استعراض قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات: الاستنتاجات الرئيسية“ و ”الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات“.
-
C. Kerntätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Prävention
جيم - الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات
-
Selbst für die Sonderorganisationen sind die Pflichtbeiträge seit Jahren nicht gestiegen, weswegen sie für Kerntätigkeiten auf freiwillige Finanzmittel zurückgreifen müssen.
ولم تشهد الأنصبة المقررة زيادة منذ سنوات حتى في الوكالات المتخصصة، مما يجعلها تعتمد في تمويل الأنشطة الأساسية على التبرعات.
-
genehmigt die Freigabe des gemäß Beschluss 57/580 der Generalversammlung in dem außerordentlichen Reservefonds für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 zurückgestellten Zusatzbetrags von 250.000 US-Dollar für die Fortsetzung der Kerntätigkeiten des Instituts im Jahr 2003 und beschließt, den Betrag von 250.000 Dollar für diesen Zweck zuzuweisen;
توافق على الإفراج عن مبلغ الـ 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي كان قد استبقي في صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2002-2003 عملا بأحكام مقرر الجمعية العامة 57/580، كاعتماد إضافي لمواصلة اضطلاع المعهد بأنشطته الرئيسية في عام 2003، وتقرر رصد مبلغ 000 250 دولار لهذا الغرض؛