-
Ich habe dich schon seit einer langen Zeit nicht mehr gesehen
لم أرك منذ وقت طويل.
-
Wir haben eine lange Zeit auf diesen Moment gewartet
لقد انتظرنا هذا اللحظة منذ وقت طويل.
-
Sie hat eine lange Zeit gebraucht, um die Entscheidung zu treffen
استغرقت وقتا طويلا لاتخاذ القرار.
-
Das Haus stand eine lange Zeit leer
ظل البيت فارغا لوقت طويل.
-
Es hat schon eine lange Zeit geregnet
كانت تمطر منذ وقت طويل.
-
Als die Immobilie zwischen 1994 und 2007 eine gute Phase erlebte, ist das Inlandsprodukt in dieser Zeit um 49% gestiegen. Zugleich werden die USA der ganzen Welt eine starke Rezession verursachen, die für lange Zeit dauern könnte.
عندما كان العقار بصحة جيدة بين 1994 و2007، نما الناتج الأمريكي بنسبة 49 في المائة (خلال الفترة)، وفي المقابل ستجر أميركا العالم حالياً، إلى انكماش قوي، ربما يكون لأمدٍ طويل.
-
Wenn die EU-Verfassung in Frankreich scheitern sollte, dann droht Europa für lange Zeit Lähmung, politische Stagnation und Resignation.
وإذا ما حدث وأخفق الدستور الأوروبي في فرنسا، فإن هذا الإخفاق سيهدد أوروبا على مدى طويل بالشلل والركود السياسي.
-
Englisch ist in unseren Universitäten seit langer Zeit die Unterrichtssprache der Medizin, des Ingenieurwesens, der Pharmazie und der Informatik (abgesehen von den syrischen Universitäten).
فاللغة الإنجليزية هي لغة تدريس الطب والهندسة والصيدلة والحاسب في جامعاتنا العربية (ما عدا الجامعات السورية) منذ أمد بعيد.
-
Das Geld bei Verbrauchern und
Unternehmen sitzt nicht mehr so locker, die Verkäufe gehen erstmals seit langer Zeit zurück -
da kommt eine große Messe gerade recht.
ولم يعد المستهلك والمنتج سخيان في إنفاق المال،
فالمشتريات تتراجع منذ وقت طويل، وهاهو ذا معرض كبير يأتي في الوقت المناسب.
-
Nach Angaben des Gartenfreundeverbandes nutzen um die vier Millionen
Deutsche einen Kleingarten: Waren die Kleingärten lange Zeit überwiegend eine
Domäne der Senioren, haben neuerdings insbesondere auch junge Familien ihre
Liebe für einen Schrebergarten entdeckt.
حسب بيانات رابطة أصدقاء الحدائق يستفيد حوالي 4 ملايين
مواطن ألماني من الحدائق الصغيرة. وفيما كان الذهاب إلى الحدائق
لمدة طويلة ظاهرة مرتبطة بكبار السن فقط، أصبحت البساتين الآن
مقصداً للأسر الصغيرة التي أبدت حبها للبساتين.
-
Deswegen war Deutschland lange Zeit eines der wenigen Länder mit zwei Formel 1 Rennen
im F1-Kalender.
ولذلك فإن ألمانيا كانت لوقت طويل من الدول القليلة التي تضع في جدول فعاليات الفورميولا 1
سباقين.
-
Trotz den aufeinanderfolgenden siegreichen Schlachten, an denen er mit den Marrakschis tapfern Truppen teilnahm, ließen ihn nicht vom Denken an den blutdurstigen General abbringen Nach langer Zeit entschied er, einen überraschende Angriff auf ihn zu starten.
لم تصرفه المعامع التي خاضها في الجيش المراكشي الباسل عن التفكير في الجنرال السفاك، بالرغم من توالي الإنتصارات وقد طال الزمن، ولذلك عزم على زيارته في غارة مباغتة.
-
Für die europäischen Regierungen war Farouk Hosnys Kandidatur offenkundig lange Zeit kein Problem. Zumindest Frankreich förderte Hosnys Bewerbung auf den Unesco-Vorsitz sogar mit aller Macht.
من الواضح أن ترشيح فاروق حسني لم يكن مشكلة بالنسبة للحكومات الأوروبية مدة طويلة، وعلى الأقل قامت فرنسا بكل قوة بدعم طلبه للحصول على منصب رئاسة اليونسكو
-
Die Deutschen wiederum, die ebenfalls über ein Stimmrecht im Exekutivrat der Unesco verfügten, hielten sich lange Zeit vollkommen bedeckt.
أما الألمان الذين لهم حق التصويت في المجلس التنفيذي لليونسكو فالتزموا الصمت مدة طويلة.
-
Als Angehöriger der lange Zeit benachteiligten alawitischen Minderheit setzt Hafiz Al-Assad auf die sozialistisch-säkularen Ideen der Baath-Partei. Das bis dahin dominierende, überwiegend sunnitische städtische Bildungsbürgertum verliert unter seiner Regentschaft an Einfluss.
وكأحد المنتمين إلى الأقلية العلوية التي ظلت مدة طويلة تعاني من الظلم تبنى حافظ الأسد أفكار حزب البعث الاشتراكية العلمانية، ما أدى إلى فقد التركيبة الاجتماعية ذات الأغلبية السّنية نفوذها تحت حكمه.