das Gemüt [pl. Gemüter]
نَفْسٌ [ج. نفوس]
les exemples
  • Er hat ein ängstliches Gemüt.
    لديه نفس خائفة.
  • Sie hat ein fröhliches Gemüt.
    لديها نفس سعيدة.
  • Er hat ein ruhiges und geduldiges Gemüt.
    لديه نفس هادئة وصبورة.
  • Ihr starkes Gemüt hat ihr geholfen, die Krankheit zu überwinden.
    ساعد نفسها القوي على التغلب على المرض.
  • Sein Gemüt war voller Hoffnung und Zuversicht.
    كانت نفسه مليئة بالأمل والثقة.
  • Anstatt aber nun dafür zu sorgen, dass sich die Gemüter mit einer Deeskalationspolitik beruhigen, läutet man eine neue Runde im Streit ein.
    بدلا من اللجوء إلى سياسة مبنية على احتواء التصعيد بهدف تهدئة النفوس دخلت جولة جديدة من الخلاف إلى حيز الوجود.
  • Zu tief sitzen die schlechten Erfahrungen der letzten Referenden und zu tief hat sich die daraus resultierende politische Abstinenz in die Gemüter der Ägypter eingegraben.
    فالمصريون ما زالوا يتذكرون تجاربهم المريرة مع استفتاءات الرئاسة التي جرت حتى الآن، الأمر الذي غذى لديهم الميل إلى الامتناع والتقوقع على النفس سياسيا.
  • Ohnehin erregt kaum etwas so sehr die Gemüter wie die Themen Frau und Islam und Islam und Gewalt.
    على وجه عام لا يكاد موضوع ما يثير حفيظة الناس هنا أكثر من موضوعي المرأة والإسلام والعنف.
  • In Zeiten, in denen die Gemüter nicht so erhitzt waren wiejetzt, hätte unmöglich jemand Anstoß an Königin Beatrix’ letzter Weihnachtsansprache nehmen können, in der sie sich für Toleranz undden „ Respekt vor Minderheiten“ aussprach.
    ففي أوقات أقل انفعالاً من وقتنا هذا، لم يكن بوسع أحد أنيستثني أي إنسان من خطاب الملكةبياتريكس الذي ألقته أثناء احتفالاتالكريسماس الماضي، حين ناشدت الشعب الهولندي التسامح و"احترامالأقليات".
  • Stattdessen allerdings bleibt es bei der starken Verbindungzwischen Identität und Einwanderung, einem alten Stehsatz deräußersten Rechten. Diese Frage erhitzt die Gemüter immer mehr, weiles Frankreich nicht gelungen ist, eine wirksame Politik zur Integration afrikanischer Einwanderer zu entwickeln.
    إلا أننا على النقيض من ذلك، سنجد أن الارتباط بين الهويةوالهجرة، الذي امتنع أقصى اليمين عن الاعتراف به منذ أمد بعيد، ما زالقوياً، فضلاً عن الحدة المتزايدة التي تكتسبها هذه القضية بسبب عجزفرنسا عن انتهاج سياسة فعّالة لاستيعاب المهاجرين من أفريقيا وإدماجهمفي المجتمع الفرنسي.
  • Gleichzeitig werden besonnenere Gemüter darum ringen, einpotenziell Uneinigkeit stiftendes Referendum für 2007 über denendgültigen Status der ölreichen Stadt Kirkukaufzuschieben.
    وفي ذات الوقت فلسوف يكافح أصحاب الأذهان الأكثر صفاءً من أجلإرجاء استفتاء 2007 الذي قد يكون حاسماً في تحديد الوضع النهائيلمدينة كركوك الغنية بالنفط.
  • Beide Seiten müssen dringend ihre Gemüter abkühlen, ihreextremistischen Elemente im Zaum halten und verhindern, dass diesedas Thema an sich reißen und die Politik bestimmen.
    والآن يتعين على الجانبين أن يتحليا بالهدوء، وخاصة بغرضاحتواء العناصر المتطرفة على الجانبين ومنعهم من الاستيلاء على القضيةوتحديد الأجندة السياسية في التعامل معها.
  • Es macht viele Gemüter außerhalb Amerikas stutzig, dass soviele Menschen in dieser bedeutenden Nation immer noch nichtaufwachen und der Tatsache ins Auge sehen, dass vier weitere Jahreunter den Republikanern das Land noch mehr herunterkommen lassenund in den Bankrott führen.
    والحقيقة أن العديد من غير الأميركيين يشعرون بالذهول حينيدركون أن العديد من أهل هذه الأمة العظيمة لم يفيقوا بعد على حقيقةمفادها أن أربعة أعوام أخرى من حكم الجمهوريين من شأنها أن تزيد منتدهور وإفلاس البلاد.
  • Oliver Wendell Holmes, Richter am Obersten Gerichtshof der USA, scherzte einst nach einem Treffen mit Franklin D. Roosevelt:„ Zweitklassiger Verstand, aber erstklassiges Gemüt.“ Die meisten Historiker werden zustimmen, dass Roosevelts Erfolg als Spitzenpolitiker in größerem Maße seinem freundlichen Wesen alsseinen analytischen Fähigkeiten geschuldet war.
    لقد ذكر قاضي في المحكمة العليا يدعى ويندل هولمز كلمتهالشهيرة بعد اجتماع مع فرانكلين د روزفيلت: " ذكاء من الدرجة الثانيةولكن الطبع من الدرجة الاولى ".
  • In Frankreich, wo viele Fabriken schließen, erregt eine Welle von Geiselnahmen, begangen an Managern, die Gemüter in Vorstandszimmern und bei der Polizei.
    في فرنسا، ومع إغلاق العديد من المصانع لأبوابها، بدأت ظاهرةاحتجاز المسؤولين التنفيذيين للشركات كرهائن تثير أعصاب أعضاء مجالسالإدارات وقيادات الشرطة في مختلف أنحاء البلاد.
Synonymes
  • أريج ، ريّا ، فوحة ، احتضار ، موت ، منيّة ، ردًى ، كرُم ، ثمُن ، أزال ، لاشى ، محا ، فرّج ، سلى من ، رفّه عن ، رُوح ، مُهجة ، حياة ، قلب ، شخص ، ذات ، فرد ، جأش ، اضطراب
Synonymes
  • Herz, Gefühl, Seele, Wesen, Gemüt, Psyche, Temperament, Empfindung, Inneres, Innenleben
Exemples
  • Denn mancher Bemerkung, welche wohl über ihr ländliches Wesen gemacht wurde, klang jetzt bei Männern und Frauen die Anerkennung entgegen: sie hat Gemüt und Charakter., Dort fand sich, daß das Gemüt des Mädchens das Schlachten nicht bewerkstelligen konnte., "Ich will auch ein Mann sein," rief Laura. "Sind wir denn so schwach an Geist und Gemüt, daß wir weniger Begeisterung und Ehrgefühl und Liebe zum Vaterland haben müssen als sie?, Aber es war nicht mehr die ungetrübte erhebende Freude an dem Erzählten, wie bei dem Werk des großen Dichters, der Schicksal und Taten seiner Helden so lenkte, daß sie mit Gemüt auch da wohltaten, wo sie Leid und Schrecken erregten., Endlich zu allerletzt, nachdem man goldene Funken gespuckt hat wie eine Rakete, fordern die Fragen noch, daß man auch ihnen selbst durch eine Schenkung sein Gemüt erweist., Nur zuweilen deutete er durch leises Knipsen seiner Lorgnette an, sein Gemüt werde wohl eine andere Art von Unterhaltung nicht ungern ertragen., Er wälzte die Worte drei Tage lang im bekümmerten Gemüt, ihre Bedeutung wurde ihm immer größer, seine eigene Zukunft mochte davon abhängen., Jetzt gab sie sich ihm, wie sie war, ein begeistertes Fühlen, ein reiches Gemüt., Aber Hund Billy achtete nicht darauf, sondern fuhr fort, Herrn Hummel seine Ergebenheit zu beweisen, und dieser, der für Tiere ein weicheres Gemüt hatte als für Menschen, fütterte den Kleinen., Laura aber durfte ihm seine Vergeßlichkeit gar nicht zu Gemüt führen, sonst gewann sie das Vielliebchen.
leftNeighbours
  • aufs Gemüt, mein Gemüt, schlichtes Gemüt, sonnigen Gemüt, dein Gemüt, sonnigem Gemüt, kindliche Gemüt, sonnige Gemüt, frommes Gemüt, ans Gemüt
rightNeighbours
  • Gemüt geschlagen, Gemüt schlagen, Gemüt schlägt, Gemüt drückt, Gemüt Gekitzelt, Gemüt drücken, Gemüt erotische, Gemüt liebliches, Gemüt beruhigen, Gemüt sehnt sich
wordforms
  • Gemüter, Gemüt, Gemüte, Gemüts, Gemütern, Gemütes