-
Ich habe ein altes Gemälde in der Galerie gesehen.
رأيت صورة قديمة في المعرض.
-
Dieses Gemälde wurde vom berühmten Künstler gemalt.
رُسمت هذه الصورة من قبل الفنان الشهير.
-
Ich habe ein Gemälde von meiner Familie in meinem Zimmer.
لدي صورة لعائلتي في غرفتي.
-
Die Schönheit dieses Gemäldes ist atemberaubend.
جمال هذه الصورة مدهش.
-
Das Gemälde zeigt eine Szene aus dem Mittelalter.
تظهر الصورة مشهدًا من العصور الوسطى.
-
Trotz Gestapoüberwachung schaffte er es
das Gemälde „Großer Mohn (rot, rot, rot)“ und weitere Ölbilder zu malen.
وبالرغم من مراقبة جهاز الجستابو له استطاع أن يرسم
لوحة "زهرة الخشخاش الكبيرة (أحمر، أحمر، أحمر)“ وغيرها من
اللوحات الزيتية.
-
Deren bis heute bekanntestes Bild schuf 1830 der Maler Eugène Delacroix: Das gewaltige Gemälde – es misst 260 x 325 cm – zeigte die nach vorne stürmende Marianne, den rechten Arm in den Himmel gereckt, in der Hand die Fahne der Republik, und in der linken Hand ein Gewehr mit Bajonnet.
لقد رسم صورتها الأكثر شهرة ومعرفة حتى يومنا هذا في عام 1830 الرسام أوجين ديلاكروا؛ وتظهر في هذه اللوحة الضخمة - يبلغ ارتفاعها 260 سم وعرضها 325 سم - الفتاة ماريانه المندفعة إلى الأمام وهي ترفع ذراعها الأيمن باتِّجاه السماء وتحمل في يدها راية الجمهورية، وفي يدها اليسرى بندقية على رأسها حربة.
-
Und die Bibliothek könnte nicht nur Bücher und Artikelenthalten, sondern auch Gemälde, Musik, Filme und jede anderedigital erfassbare Form kreativen Ausdrucks.
ولن تشتمل المكتبة على الكتب والمقالات فحسب، بل وأيضاًاللوحات المرسومة، والموسيقى، والأفلام، وكل شكل آخر من أشكال التعبيرالإبداعي التي يمكن حفظها في هيئة رقمية.
-
Große Bücher, Musik und Gemälde sind nicht nur eineaußerordentliche Schule für Schönheit, Wahrheit und das Gute,sondern auch eine Methode, unsere eigene Schönheit, Wahrheit und Qualität zu entdecken – das Potenzial für Veränderung und die Möglichkeit, uns und sogar unsere Mitmenschen zu besseren Menschenzu machen.
والواقع أن الكتب العظيمة، والموسيقى، واللوحات المرسومة،ليست مجرد مدرسة استثنائية للجمال والحق والخير، بل إنها تشكل أيضاًوسيلة لاكتشاف الجمال الكامن في أنفسنا والحقيقة والخير ـ فضلاً عنتمكيننا من التغيير، وإصلاح وتجويد أنفسنا بل وحتى بعضمحاورينا.
-
Das zentrale Exponat der Ausstellung war ein riesiges Gemälde im europäischen ( Jesuiten-) Stil, das die Gesandten derwestlichen Welt darstellte, wie sie Schlange stehen, um demchinesischen Kaiser ihre Aufwartung zu machen.
وكانت القطعة الرئيسية في المعرض عبارة عن لوحة عملاقة علىطريقة اليسوعيين الأوروبيين تصور مبعوثي العالم الغربي وهم يصطفونلتقديم احتراماتهم للإمبراطور الصيني.
-
In Venedig verwandelte man im 16. Jahrhundert den Reichtumaus dem Gewürzhandel in Gemälde von Tizian und Tintoretto.
وفي فينيسيا القرن السادس عشر تحولت الثروة المتولدة عن تجارةالتوابل إلى لوحات زيتية للفنانين تيتيان و تينتوريتو .
-
Sie betrachteten die von ihnen erworbenen Gemälde und Skulpturen als eine Verbindung zur Ewigkeit.
ولقد نظروا إلى حيازتهم للوحات والتماثيل باعتبارها وسيلةللاتصال بالخلود.
-
Wann immer ich Gabriel beispielsweise erzähle, dass etwasunglaublich wertvoll sei (sogar, sagen wir mal, ein bedeutendes Gemälde in einem Museum), sagt er unweigerlich: „ Aber Bill Gateskönnte es kaufen, oder?“ Ja, Gates könnte das gesamte Museumkaufen.
على سبيل المثال، كلما قلت لغابرييل إن شيئاً ما لا يقدر بثمن(ولنقل لوحة عظيمة في أحد المتاحف)، كان يقول مباشرة: "ولكن بل غيتسقادر على شرائها، أليس كذلك؟". أجل، غيتس يستطيع أن يشترى المتحفبالكامل.
-
Gates ist nicht der Einzige, der sich problemlos Basketballteams und Gemälde kaufen kann.
إن غيتس ليس الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يشتري بسهولة الفرقالرياضية واللوحات.
-
Lege die Bildteile zu einem Gemälde zusammen.
اسحب قطع الصورة من العلبة اليسرى إلى اللوحة الرئيسية لتكمل الصورة
-
Der Fehler ist nämlich geringer, wenn jemand nicht wußte, daß die Hirschkuh kein Geweih hat, als wenn er ein Gemälde angefertigt hat, das seinen Gegenstand schlecht nachahmt., Denn du wirst wohl auch, wenn einer Gemälde an der Decke betrachtet und hinaufgereckt etwas unterscheidet, glauben, daß der mit der Vernunft betrachtet und nicht mit den Augen., Hierhin gehören Bildsäulen, kostbare Gemälde etc. Dieser Wert hängt einzig von dem Vermögen, dem Geschmack und der Laune derer ab, die Lust verspüren, diese Gegenstände zu besitzen.", Das Gemälde, das uns Herr Proudhon davon entwirft, hat etwas gar Düsteres., Man verwandele das Beethoven'sche Jubellied der "Freude" in ein Gemälde und bleibe mit seiner Einbildungskraft nicht zurück, wenn die Millionen schauervoll in den Staub sinken: so kann man sich dem Dionysischen nähern., Rafael, selbst einer jener unsterblichen "Naiven", hat uns in einem gleichnissartigen Gemälde jenes Depotenziren des Scheins zum Schein, den Urprozess des naiven Künstlers und zugleich der apollinischen Cultur, dargestellt., Vielleicht hat er sich nur dies zur Aufgabe gestellt, nicht sowohl von dem "alten Glauben" fortzuscheuchen, als durch ein anmuthiges und farbenreiches Gemälde eines in der neuen Weltbetrachtung heimischen Lebens anzulocken., Sie standen vor dem Gemälde Italien, aber nicht vor dem lebendigen, menschlichen Italien., So bekam das Gemälde eine steife und harte Unpersönlichkeit., Das Gemälde ist halb verblichen.