-
Der Bergbauer kümmert sich um seine Tiere trotz der rauen Wetterbedingungen.
يعتني مزارع الجبال بحيواناته بالرغم من الأحوال الجوية القاسية.
-
Bergbauern arbeiten hart, um den steilen Ackerland zu bearbeiten.
يعمل مزارعو الجبال بجد لكي يعملوا في الأراضي الزراعية الوعرة.
-
Das Leben eines Bergbauern ist voller Herausforderungen.
حياة مزارع الجبال مليئة بالتحديات.
-
Bergbauern haben eine tiefe Verbundenheit mit der Natur.
لدى مزارعي الجبال ارتباط عميق بالطبيعة.
-
Die landwirtschaftlichen Produkte der Bergbauern sind von hoher Qualität.
المنتجات الزراعية لمزارعي الجبال ذات جودة عالية.
-
stellt fest, dass die wachsende Nachfrage nach natürlichen Ressourcen, einschließlich Wasser, die Folgen von Erosion, Entwaldung und anderen Formen der Degradation von Wassereinzugsgebieten, das Auftreten von Naturkatastrophen, die zunehmende Abwanderung, die Belastung durch die Industrie, den Verkehr, den Tourismus, den Bergbau und die Landwirtschaft sowie die Folgen der globalen Klimaänderungen Teil der enormen Probleme in sensiblen Gebirgsökosystemen sind, die die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung und die Beseitigung der Armut in Berggebieten im Einklang mit den Millenniums-Entwicklungszielen behindern;
تلاحظ أن تزايد الطلب على الموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والآثار المترتبة على تحات التربة وإزالة الأحراج وغير ذلك من أشكال تدهور مستجمعات المياه وحدوث الكوارث الطبيعية وكذلك ارتفاع معدلات الهجرة النازحة، والضغوط الناجمة عن الصناعة والنقل والسياحة والتعدين والزراعة، والآثار المترتبة على تغير المناخ العالمي، هي بعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظم الإيكولوجية الهشة للجبال في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في الجبال، بما يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية؛
-
stellt fest, dass die wachsende Nachfrage nach natürlichen Ressourcen, einschließlich Wasser, die Folgen von Erosion, Entwaldung und anderen Formen der Degradation von Wassereinzugsgebieten, das Auftreten von Naturkatastrophen, die zunehmende Abwanderung, die Belastung durch die Industrie, den Verkehr, den Tourismus, den Bergbau und die Landwirtschaft sowie die Folgen der globalen Klimaänderungen zu den Hauptproblemen in sensiblen Gebirgsökosystemen gehören, die die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung und die Beseitigung der Armut in Bergregionen im Einklang mit den Millenniums-Entwicklungszielen erschweren;
تلاحظ أن تزايد الطلب على الموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والآثار المترتبة على تحات التربة وإزالة الأحراج وغير ذلك من أشكال تدهور مستجمعات المياه وحدوث الكوارث الطبيعية، وكذلك ارتفاع معدلات الهجرة النازحة، والضغوط الناجمة عن الصناعة والنقل والسياحة والتعدين والزراعة، والآثار المترتبة على تغير المناخ العالمي، هي بعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظم الإيكولوجية الهشة للجبال في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية، بما يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية؛
-
Abbas Rezaee Ashtiani (leitender Beamter im Büro für Exploration und Bergbau der Iranischen Atomenergieorganisation)
عباس رضائي آشتياني (مسؤول كبير في مكتب شؤون الاستكشاف والتعدين التابع لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية)
-
Ferner hoben sie den unzureichenden Beitrag der Industrie, insbesondere des Sektors Bergbau, Mineralien und Metalle, zur ökologischen Nachhaltigkeit Afrikas hervor.
كذلك جرى إبراز عدم كفاية إسهام القطاع الصناعي، ولا سيما في مجالات التعدين والمعادن والفلزات، في التنمية المستدامة لأفريقيا.
-
Bergbau, Mineralien und Metalle sind für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung vieler Länder wichtig.
دال - دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي
-
Die Steigerung des Beitrags von Bergbau, Mineralien und Metallen zur nachhaltigen Entwicklung umfasst Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind,
هاء - دور ومهام لجنة التنمية المستدامة
-
a) die Bemühungen um die Auseinandersetzung mit den negativen wie positiven ökologischen, wirtschaftlichen, gesundheitlichen und sozialen Folgen zu unterstützen, die während des gesamten Lebenszyklus durch Bergbau, Mineralien und Metalle entstehen, so auch in Bezug auf die Gesundheit und Sicherheit der Arbeiter, und dabei unter Erweiterung auf einzelstaatlicher und internationaler Ebene laufender Aktivitäten ein breites Spektrum von Partnerschaften zwischen interessierten Regierungen, zwischenstaatlichen Organisationen, Bergbauunternehmen und Bergarbeitern sowie anderen Interessengruppen zu nutzen, um Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der nachhaltigen Entwicklung des Bergbaus und der auf Dauer tragfähigen Erschließung von Mineralien zu fördern;
ينبغي أن تظل لجنة التنمية المستدامة هي اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن تكون بمثابة منتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. وعلى الرغم من أن دور اللجنة ومهامها وولايتها كما وردت في الأجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21 واعتُمدت في قرار الجمعية العامة 47/191، لا تزال تحظى بالأهمية، فإن ثمة حاجة إلى تعزيز هذه اللجنة، مع مراعاة دور المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.
-
g) den Beitrag des Industriesektors, insbesondere des Bergbau-, Mineral- und Metallsektors, zur nachhaltigen Entwicklung Afrikas zu steigern, indem die Entwicklung wirksamer und transparenter Ordnungs- und Verwaltungsrahmen sowie Wertschöpfung, breit angelegte Partizipation, soziale und Umweltverantwortung und größerer Marktzugang unterstützt werden, um ein für Investitionen attraktives und förderliches Umfeld zu schaffen;
“1 - كانت المهمة الرئيسية لمداولاتنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هي حصر أوجُـه النجاح وأوجُه الفشل على امتداد السنوات العشر الماضية والاتفاق على تدابير واضحة وعملية لتحقيق التنمية المستدامة.
-
China hat in Afrika Milliarden Dollar in Ölproduktion, Bergbau, Transport, Stromproduktion und –transport, Telekommunikation und andere Infrastrukturprojekteinvestiert.
لقد استثمرت الصين آلاف الملايين من الدولارات في إنتاج النفطالإفريقي، والتعدين، والنقل، وإنتاج الطاقة الكهربية، والاتصالات،ومرافق البنية الأساسية الأخرى.
-
Um die erschreckende Armut im Lande zu bekämpfen, braucht Santos einen ehrgeizigen Plan zur Verbesserung der Infrastruktur,zur Modernisierung von Landwirtschaft und Bergbau sowie zur Einführung neuer Technologien.
وللحد من مستويات الفقر المروعة في البلاد فسوف يكون لزاماًعلى سانتوس أن يركز على خطة طموحة لتحسين البنية الأساسية، وتحديثالزراعة والتعدين، وبناء المساكن، والاستعانة بتكنولوجياتجديدة.