-
Er hat meine Einladung zur Party abgelehnt.
رفض دعوتي لحضور الحفلة.
-
Ich muss Ihre Bitte um Hilfe leider ablehnen.
أنا آسف، لكني أضطر لرفض طلبك للمساعدة.
-
Sie erteilte eine Absage an alle potenziellen Arbeitgeber.
رفضت جميع العروض من أصحاب العمل المحتملين.
-
Er erteilte ihrer Idee eine eindeutige Absage.
أبدى رفضاً واضحاً لفكرتها.
-
Das Unternehmen lehnte den Vorschlag für den neuen Projektplan ab.
رفضت الشركة اقتراح خطة المشروع الجديدة.
-
Aber Israels Ambition, mit über 3500 neuen Siedlerwohnungen das arabische Ost-Jerusalem von der Westbank abzuschneiden, wird er eine Absage erteilen müssen.
إلا أنه يتوجب عليه أن يرفض مشروع إسرائيل بناء 3500 بيت في المنطقة الشرقية من القدس من أجل فصلها عن الضفة الغربية.
-
Auf diese Weise liefert sie einen Entwurf, wie sich der Rolle des weiblichen Opfers eine Absage erteilen lässt. Und indemsie das tut, liefert sie außerdem einen Entwurf für Handlungsmachtin Bezug auf ihren eigenen Körper und seine „ Geschichte“.
وهي بهذا تصنع نموذجاً لرفض كونها المرأة الضحية؛ ومن خلالقرارها هذا فإنها أيضاً تصنع نموذجاً للواسطة في ما يتعلق بجسدهاو"قصته".
-
Manche werden der Stärkung wirtschaftlicher, sozialer undkultureller Rechte eine Absage erteilen und danach trachten, den Status quo zu erhalten.
إذ أن البعض سوف يفضلون تجنب أي تعزيز للحقوق الاقتصاديةوالاجتماعية والثقافية، ولسوف يسعون إلى الإبقاء على الوضعالراهن.
-
Außerdem ist der NTC mit dem Druck der libyschen Berberkonfrontiert, die 10 Prozent der Bevölkerung stellen und bereitsauf den Straßen demonstrierten, um die neuen politischen Verhältnisse anzuprangern und jedem System eine Absage zu erteilen,das keine Rücksicht auf ihre Kultur und Sprache nimmt.
كما يواجه المجلس الوطني الانتقالي الضغوط من البربر فيليبيا، الذين يشكلون 10% من السكان والذين نزلوا إلى الشوارع بالفعلللتنديد بالترتيبات السياسية الجديدة وإعلان رفضهم لأي نظام لا يتسعلثقافتهم ولغتهم.
-
Die Entwicklungsländer sollten dem offensichtlichen Protektionismus eine Absage erteilen, sich aber verhandlungsbereitzeigen, um in Bereichen wie Arbeitsgesetzgebung oder Unternehmensbesteuerung ein Regulierungswettrennen in Richtung Mindeststandards zu vermeiden.
لذا، يتعين على البلدان النامية أن ترفض النـزعة الواضحة إلىالحماية التجارية، ولكن ينبغي عليها أن تكون على استعداد للتفاوض منأجل تجنب التسابق في فرض أساليب الحماية في مجالات مثل المعاييرالخاصة بالعمل أو الضرائب المفروضة على الشركات.
-
Es waren dieses Versagen und die Patsche, in die Amerikaeinmal mehr mit solcher Zuversicht getappt ist, die die Wähler dazugebracht haben, Bush eine Absage zu erteilen.
لقد كان هذا الإخفاق، والمستنقع الذي خطت إليه أميركا مرةأخرى بكل ثقة، من بين أهم الأسباب التي دعت الناخبين إلى رفض بوش.