-
Ich kann den Wind auf meinem Gesicht fühlen
أستطيع أن أشعر بالرياح على وجهي
-
Sie konnte das kalte Wasser auf ihrer Haut fühlen
كانت تستطيع أن تشعر بالماء البارد على بشرتها
-
Er konnte den Schmerz nicht mehr fühlen
لم يعد يستطيع أن يشعر بالألم
-
Wir können die Wärme der Sonne fühlen
نستطيع أن نشعر بحرارة الشمس
-
Sie könnten die Spannung im Raum fühlen
كانوا يستطيعون أن يشعروا بالتوتر في الغرفة.
-
Die Araber, die unter hohem persönlichem Risiko für Freiheit eintreten, sollten sich auf uns verlassen können. Und nicht verlassen fühlen.
والعرب الذين ينشطون من أجل الحرية معرّضين حياتهم للخطر عليهم الشعور أن بإمكانهم الاتكال علينا لا الشعور بأنهم يقفون لوحدهم.
-
Beide Seiten dürften sich als Sieger fühlen.
ويمكن لكل جانب أن يخرج منتصرا.
-
Denn es ist eben nicht verfassungsrechtlich zu bewerten, wie der Bundeskanzler sich fühlt. Vielmehr ist zu prüfen, welche Voraussetzungen vorliegen, damit er sich überhaupt so fühlen kann.
وهنا، لا يمكن ، طبقا للدستور الألماني، أن يأخذ هؤلاء القضاة رغبة غيرهارد شرودر في سحب الثقة بعين الاعتبار بقدر ما سيعملون على دراسة الأسباب التي جعلت المستشار يرغَب في ذلك.
-
Durch das Wahlergebnis wurde die große Koalition im Bund im Amt bestätigt. Sie darf sich ein zweites Mal gewählt fühlen.
إذا أول المرء هذه النتائج على مستوى الدولة بأكملها فهذا يعني أيضا تجديدا للثقة بالائتلاف الكبير الذي من حقه أن يشعر بأنه تم انتخابه مرة ثانية
-
Ich fühle mich nicht gut.
أنا اشعر بتعب
-
Ich fühle mich schwach.
أنا تعبان
-
Ich fühle mich schwindelig.
أشعر بدوار
-
Ist Englisch die Unterrichtssprache in allen Fächern, so wird es zugleich Alltagssprache und Kultursprache sein. Das Kind wird stärker zum Englischen als zum Arabischen tendieren und sich ihr mehr verbunden fühlen.
وإذا تعلم الطفل جميع الدروس باللغة الإنجليزية، ستصبح اللغة الإنجليزية هي لغة الاستخدام اليومي، وهي لغة الثقافة، وسيكون أكثر انتماء واعتزازا وتبجيلا للغة الإنجليزية من اللغة العربية.
-
All das zeigt, wie sehr wir uns
dem Abkommen und seinen humanitären Zielen verpflichtet fühlen.
إن
هذا كله يوضح مدى شعورنا بالالتزام تجاه الاتفاقية وأهدافها الإنسانية.
-
Dafür zu arbeiten, das soll unsere Aufgabe sein. Dem fühle ich mich besonders
verpflichtet.
يجب أن
نعمل على تحقيق هذا، وهو الأمر الذي أشعر حياله بالتزام خاص.
-
Da schreiben wir täglich über Kanzlerreformen, über Stoiber und Merkel, die sich nicht mehr lieb haben, und fühlen uns manchmal ganz wichtig dabei, so eng am Nabel der selbst geschaffenen Welt., Oscar-Produzent Gil Cates sagte Reportern, dass sich viele Gäste angesichts der Kriegsvorbereitungen bei der üblichen glamourösen Zeremonie auf dem Roten Teppich "unwohl" fühlen würden., Heute fühlen es selbst die engsten amerikanischen Verbündeten und Partner.", Dafür gehen wir an den Start", sagte Theissen, "wir fühlen uns sicher, und es gibt im Moment keinen Grund, zu reagieren.", Zwei Jungs, die sich voneinander angezogen fühlen, ein dritter kommt hinzu, ein Mitwissertum, eine Eifersucht, ein Verbrechen, eine Schändung., Es lässt einen fühlen, wie es war als Kind. Es erzählt von einem großen Schmerz., Viele Sportler und Funktionäre fühlen sich machtlos., Zur Zeit können wir uns noch sicher fühlen?, Überrascht fühlen sich Lydia Blanck und die anderen auf dem Hof des Friedrichshainer Erich-Fried-Gymnasiums am Dienstag nicht., Als dann ein Abteilungsleiter des Innenministeriums nebenbei am Telefon auf die Spitzel hinwies, mussten sich die Richter auf den Arm genommen fühlen.