les exemples
  • Ich finde großen Genuss darin, ein gutes Buch zu lesen.
    أجد تمتُّعًا كبيرًا في قراءة كتاب جيد.
  • Kunst ist ein Quell des Genusses und der Inspiration.
    الفن مصدر تمتّعٌ وإلهام.
  • Die Musik gibt mir ein großes Gefühl des Genusses.
    الموسيقى تعطيني شعورًا عظيمًا بالتمتّعٌ.
  • Reisen ist für mich ein großer Genuss.
    السفر بالنسبة لي هو تمتّعٌ كبير.
  • Er fand Genuss in einfachen Dingen des Lebens.
    وجد تمتُّعاً في الأشياء البسيطة من الحياة.
  • In einem noch nie da gewesenen Mass wird es den Muslimen in Grossbritannien heute zugestanden, dass sie ihre religiöse Identität durch ihre Kleidung, den Bau von Moscheen, die Einrichtung von Friedhöfen und nicht zuletzt im Genuss gleicher Rechte vor dem Gesetz gestalten können.
    الأهم من كل ذلك أن المسلمين في بريطانيا أصبحوا اليوم يتمتعون على نحو لم يعرف في الماضي أبدا بالحق في تحديد وصياغة هويتهم الدينية من خلال الزي الذي يرتدونه وبناء المساجد الخاصة بهم وإنشاء المقابر ولا سيما من خلال التمتع أمام القانون بنفس الحقوق التي يملكها المواطنون الآخرون.
  • So konnten viele Angehörige abgehalten werden, überhaupt Klagen einzureichen mit dem Vorwand, dass diese ohne Beweise sowieso keine Chance hätten. Zudem kommen die Familien von "Vermissten" sieben Jahre lang nicht in den Genuss der versprochenen Schmerzensgelder. Dies hat dazu geführt, dass mehrere tausend Familien noch heute in Lagern leben, die inzwischen von Wohlfahrtsorganisationen geführt werden.
    وهكذا تمّ صدّ العديد من العائلات عن التقدّم بشكاويها إلى القضاء بعلّة أنّ ذلك لن تكون له أيّة جدوى في ظلّ غياب الحجج والأدلّة. وبذلك ظلّت عائلات "المفقودين" محرومة من التمتّع بالتعويضات الماليّة منذ سبع سنوات، الأمر الذي دفع بالآلاف من العائلات إلى العيش حتّى يومنا هذا داخل الملاجئ التي أنشأتها تنظيمات خيريّة لإيوائهم.
  • Jeder wird einmal den Tod kosten. Euren Lohn bekommt ihr voll und ganz erst am Tag der Auferstehung. Wer dann der Hölle entrückt und ins Paradies geführt wird, der hat fürwahr den größten Sieg errungen. Das Leben auf Erden aber ist nichts weiter als ein trügerischer Genuß.
    كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
  • Der Genuß, den sie auf Erden haben, ist gering. Sie enden dann in der Hölle. Eine schlimmere Ruhestätte gibt es nicht.
    متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد
  • Wie seltsam sind die Menschen, denen (in Mekka) gesagt wurde: "Laßt vom Kampf ab (er ist noch nicht angesagt), verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakat-Abgaben!" Als ihnen dann (in Medina) der Kampf vorgeschrieben wurde, da fürchteten sich einige unter ihnen vor dem Feind, wie man sich vor Gott zu fürchten hat oder mehr. Sie sprachen: "Unser Herr! Warum hast Du uns vorgeschrieben zu kämpfen? Gewähre uns doch einen kurzen Aufschub! " Sprich: "Kurz ist der Genuß auf Erden. Das Jenseits ist weitaus besser für den Frommen. Gott gewährt jedem seinen Lohn, und niemandem geschieht auch nur das geringste Unrecht."
    ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا
  • Am Jüngsten Tag führt Gott sie alle zusammen und spricht: "Ihr Dschinn! Ihr habt viele Menschen verführt." Ihre Vertrauten unter den Menschen sagen dann: "O Herr! Wir haben uns gegenseitig Nutzen und Genuß verschafft. Nun ist das Ende der Frist gekommen, die Du uns bestimmt hast." Gott wird sprechen: "Die Hölle ist eure Aufenthaltsstätte. Dort werdet ihr ewig bleiben!" Ausgenommen sind die, die Gott wegen ihrer Unschuld zu retten gewillt ist. Dein Herr ist allwissend und allweise.
    ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربك حكيم عليم
  • Da sprach Er: "Geht alle hinab. Der eine ist der Feind des anderen. Auf der Erde habt ihr bis zum bestimmten Zeitpunkt eine Bleibe und Genuß."
    قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين
  • O ihr Gläubigen! Warum zögert ihr und laßt den Kopf hängen, wenn euch gesagt wird: "Rückt aus zum Kampf für Gottes Sache!" Seid ihr mit dem Leben auf Erden anstatt mit dem Leben im Jenseits zufrieden? Der Genuß des Lebens auf Erden verglichen mit dem des Jenseits ist bei weitem geringer.
    يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليل
  • Sie haben Genuß im Diesseits, dann werden sie zu Uns zurückgeführt. Wir lassen sie qualvolle Strafe dafür kosten, daß sie geleugnet und Lügen ersonnen haben.
    متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون
  • Gott überhäuft, wen Er will, mit Seinen Gaben oder hält knapp, wen Er will. Die Ungläubigen genießen das Leben im Diesseits. Das Diesseits ist dem Jenseits gegenüber nur ein vergänglicher Genuß.
    الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع
Synonymes
  • التذّ ، تنعّم ، هنئ
Exemples
  • Nach dem Genuss einer halben Flasche Wodka und vier Bier zog ein 26-Jähriger am Montag kurz nach Mitternacht randalierend durch Friedrichhains Straßen., "Genuss hat auch mit gutem Gewissen zu tun.", Genuss: "Fehltöne schmecken grandios" Kunst: "Darf Kunst Ware sein?", Bei gemeinsamen Mahlzeiten und in der Ernährungsberatung sollen die Kranken erfahren, dass Essen keine Schwäche ist, oder Belohnung für extraordinäre Leistungen, sondern eine biologische Notwendigkeit, die durchaus Genuss bereiten darf., Doch in den Genuss eines offenen Kamins kommen nur wenige., Wer nicht in diesen Genuss kommt, hat bei der Wahl des Sparmodells größeren Freiraum: Er kann das Geld zum Beispiel in spezielle Lebensversicherungen einzahlen., Ich trinke Campari immer unter dem leichten, den Genuss verlängernden Vorbehalt, dass es ja das letzte Glas sein könnte., Da Teile der Produktion nach Hamburg verlegt werden, sollen nach Angaben der Gewerkschaft Nahrung, Genuss, Gaststätten (NGG) eventuell bis zu 150 Beschäftigte dort einen Job finden können., Allerdings kommt sie in den Genuss des höchstmöglichen Übergangsgeldes., Es leuchtet ein, dass auch die Kinder eines Gutverdieners, der sich dem System entzieht, nicht unbedingt in den Genuss der Familienversicherung kommen müssen.
leftNeighbours
  • den Genuss, Nahrung Genuss, kulinarischen Genuss, ästhetischer Genuss, vollen Genuss, Jahreskampagne Genuss, wahrer Genuss, nach dem Genuss, optischer Genuss, ästhetischen Genuss
rightNeighbours
  • Genuss Gaststätten, Genuss pur, Genuss eines, Genuss staatlicher, Genuss Lifestyle, Genuss Sucht, Genuss alkoholischer, Genuss berauschender, Genuss günstigerer, Genuss zusätzlicher