der Code [pl. Codes]
رَمْز [ج. رموز]
les exemples
  • Ich habe den Code für mein Schließfach vergessen
    نسيت الرمز الخاص بخزانتي
  • Bitte geben Sie den vierstelligen PIN-Code ein
    يرجى إدخال الرمز المكون من أربع أرقام
  • Die Nachricht wird durch einen geheimen Code übermittelt
    تُرسل الرسالة عبر رمز سري
  • Wir brauchen einen Code, um das System zu entsperren
    نحتاج إلى رمز لفتح النظام
  • Der Zugangscode für die Tür ist 1234
    الرمز الخاص بفتح الباب هو 1234
  • Zurück bleiben Sozialmilieus, die nur noch wenig mit den materiellen Standards und kulturellen Codes der tonangebenden Mittelschichten verbindet.
    تظل باقية في المناطق المتأزمة فئات اجتماعية لا تربطها أية صلة بالمعدلات المادية والمعايير الثقافية القائمة لدى الطبقات الوسطى التي تملك القدرة على توجيه المجتمع.
  • Grössere soziale Mobilität hat vielen Angehörigen der letzteren Gruppe den sozialen Aufstieg ermöglicht; damit kamen unterschiedliche Gesellschaftsgruppen und kulturelle Codes in unmittelbaren Kontakt.
    وقد جعل وجود ميكانيكية كبيرة للتحول الاجتماعي الكثيرين من أفراد تلك الطبقات البسيطة قادرين على النهوض بأنفسهم إلى مرتبة اجتماعية أعلى. هذا أدى إلى خلق اتصال مباشر بين الشرائح المجتمعية والتوجهات الثقافية المختلفة.
  • Internationale Atomenergie-Organisation, Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources (IAEA/CODEOC/2004).
     الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها (IAEA/CODEOC/2004).
  • a) vorschreiben, dass jede unter ihrer Hoheitsgewalt oder Kontrolle hergestellte Kleinwaffe oder leichte Waffe zum Zeitpunkt der Herstellung eine eindeutige Kennzeichnung mit Angabe des Herstellers, des Herstellungslands und der Seriennummer erhält, oder eine andere eindeutige benutzerfreundliche Kennzeichnung mit einfachen geometrischen Symbolen und einem numerischen und/oder alphanumerischen Code festlegen, sodass alle Staaten ohne weiteres das Herstellungsland identifizieren können; und die Anbringung weiterer Kennzeichnungen wie Herstellungsjahr, Waffentyp/-modell und Kaliber nahe legen;
    (أ) إما أن تشترط، وقت صنع كل سلاح صغير أو سلاح خفيف يخضع لولايتها أو لسيطرتها، وسمه بعلامة فريدة تتضمن اسم الصانع وبلد الصنع والرقم المسلسل، وإما أن تحتفظ بأي علامة وسم فريدة بديلة تكون سهلة الاستعمال وتتضمن رموزا هندسية بسيطة مقرونة بشفرة رقمية و/أو أبجدية تمكّن كل الدول من التعرّف مباشرة على بلد الصنع؛ وتشجع وسم معلومات إضافية من قبيل سنة الصنع ونموذج/طراز السلاح وعياره.
  • fordert die Staaten auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die damit zusammenhängenden Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    تهيب بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • fordert die Staaten außerdem auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفعالية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والتعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • International Atomic Energy Agency, Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources (IAEA/CODEOC/2004).
     الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها (IAEA/CODEOC/2004).
  • begrüßt es, dass der Internationale Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die damit zusammenhängenden Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See am 1. Juli 2004 in Kraft getreten sind und dass die Internationale Seeschifffahrts-Organisation beschlossen hat, den siebenundzwanzigsten Weltschifffahrtstag unter das Motto "Internationale Seeschifffahrts-Organisation 2004: Schwerpunkt Gefahrenabwehr in der Schifffahrt" zu stellen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit der genannten Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    ترحب ببدء نفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في 1 تموز/يوليه 2004، فضلا عن اعتماد المنظمة البحرية الدولية للموضوع المسمى ”المنظمة البحرية الدولية 2004: تركيز الاهتمام على الأمن البحري“ ليوم الملاحة البحرية العالمي السابع والعشرين، وتحث الدول كافة على العمل مع تلك المنظمة على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • fordert die Staaten auȣerdem auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفعالية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والتعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • nimmt Kenntnis von der Verabschiedung des Codes internationaler Normen und empfohlener Verfahren für Sicherheitsuntersuchungen von Unfällen oder Vorkommnissen auf See, der am 1. Januar 2010 mit dem Inkrafttreten der Änderungen von Regel XI-1/6 des Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam werden wird;
    تحيط علما باعتماد مدونة المعايير الدولية والممارسات الموصى بها لإجراء تحقيق يتعلق بالسلامة عند وقوع إصابة بحرية أو حادث بحري التي سيبدأ العمل بها في 1 كانون الثاني/يناير 2010 عند بدء نفاذ تعديلات البند الحادي عشر - 1/6 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974؛
Synonymes
  • Gencode | Soziolekt
    دلّ ، أشار ، أومأ ، لوّح ، غمز ، كنى ، كناية ، شارة ، شعار ، آية
Synonymes
  • Code, Chiffre, Gesetzbuch, Geheimcode, Geheimschrift, Kode, Geheimzeichen, Schluessel, Chiffreschrift, Geheimschriftschlüssel
Exemples
  • Leben ist fleischgewordene Information, Gigabyte um Gigabyte gespeichert in der Erbsubstanz DNA, in Proteine übersetzt durch den genetischen Code und handelnd durch das raffinierte Zusammenwirken komplexer Eiweißmoleküle., Rechts sein ist im Osten Pop, ein Code jugendlicher Normalität., Ein Stilführer knackt endlich den komplizierten Code, Ein Stilführer knackt endlich den komplizierten Code Claudia Steinberg ", Die illegalen Dateien selbst müssen dazu nicht gespeichert werden; ein erheblich reduzierter digitaler Code genügt, um in kurzer Zeit große Datenbestände automatisch nach den Bildern abzusuchen., Noch bis Mitte der achtziger Jahre wurden Nachrichten mit unsichtbarer Tinte verfaßt oder Buchstabe für Buchstabe nach einem komplizierten Code verschlüsselt und dann mit Kurieren oder per Post über die Grenze gebracht., Zimmer betont mit Recht den Unterschied zwischen diesem Entschluß und der Entscheidung einer Person, von ihrem genetischen Code eine möglichst exakte Kopie herstellen zu lassen., Eine andere Person habe vor seiner Geburt ein Urteil über ihn verhängt, indem sie ihm einen unwiderruflichen genetischen Code zudiktiert habe., Krankheiten bereits im genetischen Code aufhalten, nicht erst auf dem Weg ihrer Manifestation., Der Dackel im Heck bezeugt die Souveränität des Fahrers über den kulturellen Code.
leftNeighbours
  • genetischen Code, genetische Code, binären Code, genetischer Code, geheimen Code, restringierten Code, genetischem Code, elaborierten Code, Computerwurm Code, Production Code
rightNeighbours
  • Code Red, Code Sharing, Code civil, Code geknackt, Code of, Code Orange, Code de Pointage, Code knacken, Code pénal, Code Division