-
Ich habe eine Beschwerde beim Kundenservice eingereicht.
قدمت شكوى لخدمة العملاء.
-
Seine ständigen Beschwerden machen ihn schwer zu ertragen.
تشكوياته المستمرة تجعله صعب التحمل.
-
Er hat eine formelle Beschwerde gegen seinen Chef eingereicht.
تقدم بشكوى رسمية ضد رئيسه.
-
Die Beschwerde wird derzeit von unserem Team untersucht.
الشكوى قيد الفحص حاليا من قبل فريقنا.
-
Wir haben Ihre Beschwerde ernst genommen und werden Maßnahmen ergreifen.
لقد أخذنا شكواك بجدية وسنتخذ الإجراءات اللازمة.
-
Das Gericht kann ohne mündliche Verhandlung über ihre Beschwerde entscheiden.
للمحكمة أن تبت في شكواك دون عقد جلسة شفوية
-
Das Gericht kann ohne mündliche Verhandlung über ihre Beschwerde entscheiden
للمحكمة أن تبت في شكايتك دون عقد جلسة شفوية
-
Das Gericht kann ohne mündliche Verhandlung über ihre Beschwerde entscheiden.
للمحكمة أن تبت في شكواك دون مرافعة
-
Damit soll die Möglichkeit eingeräumt werden, eventuelle Beschwerden gegen Unregelmäßigkeiten vorzubringen.
ومن المفترض إفساح المجال من خلال ذلك للشكاوى المحتمل تقديمها ضدّ ارتكاب خروقات أثناء الانتخابات.
-
Diese Entscheidung basierte auf der Beschwerde eines Irakers gegen die Direktorin der Schule, die drei Kinder aus "konfessionellen Gründen" ausgeschlossen und "bestimmte religiöse Praktiken propagiert hatte".
وذُكر أنَّ هذا القرار جاء استنادًا إلى شكوى قدَّمها شخص عراقي ضدّ مديرة المدرسة التي أبعدت ثلاثة أطفال "لأسباب مذهبية" وكانت "تدعو إلى ممارسات دينية معيَّنة".
-
Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden. Cesur Ambalaj zog sich "wegen uneingelöster Versprechen" zurück.
كما أعرب مستثمرون أتراك آخرون عن شكاوى مماثلة. فقد انسحبت شركة سيزر أمبالاج بسبب "وعود لم تتحقق".
-
begrüßt die Schaffung einer Internetseite über die nationalen Institutionen als wichtiges Instrument für die Bereitstellung von Informationen für nationale Institutionen sowie die Einrichtung einer Datenbank zur vergleichenden Analyse der Verfahren und Methoden bei der Behandlung von Beschwerden durch nationale Menschenrechtsinstitutionen;
ترحب بإنشاء موقع للمؤسسات الوطنية على الإنترنت كوسيلة هامة لإيصال المعلومات إلى المؤسسات الوطنية وأيضا بإحداث قاعدة بيانات للتحليل المقارن للإجراءات والأساليب التي تتبعها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في معالجة التظلمات؛
-
Die Prüfer stellten fest, dass die Schulung unzulänglich war und dass Beschwerden, mit Ausnahme von Fällen sexuellen Missbrauchs, weder korrekt aufgezeichnet noch registriert wurden.
ولاحظ مراجعو الحسابات أن التدريب لم يكن كافيا وأن الشكاوى، فيما عدا حالات الانتهاك الجنسي، لا تسجل أولا تقدم بالطريقة المناسبة.
-
Darüber hinaus gab es bei den Missionen keine klaren Verfahren für die Einreichung von Beschwerden durch Personal, und in vielen Fällen waren die Systeme für die Weiterverfolgung von Beschwerden unzureichend.
ولم يكن هناك في البعثات أيضا إجراءات واضحة ينتهجها الموظفون لتقديم الشكاوى، كما أن نظم متابعة الشكاوى غير ملائمة في كثير من الحالات.
-
Es erachtete es auch als notwendig, die Möglichkeit von Interessenkonflikten in dem Verfahren weitgehend zu reduzieren und die Schulung für die Mitglieder des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden und der Gruppe von Rechtsbeiständen zu verbessern.
وثمة أيضا حاجة للحد من إمكانية وقوع تضارب في المصالح في هذه الإجراءات إلى أدنى حد ممكن ولتحسين التدريب المقدم لأعضاء مجلس الطعون المشترك وفريق الفتاوى.