-
Dein Argument ist vollkommen falsch
حُجَّتُكَ كُلِّيًّا بَاطِلٌ.
-
Diese Theorie hat sich als falsch herausgestellt
أُثِبَتَ أنَّ هَذِهِ النَظَرِيَّةِ بَاطِلٌ.
-
Die Aussage, die er gemacht hat, ist falsch
البَيَانُ الذِي أَدلىَ بهِ بَاطِلٌ.
-
Er hat eine falsche Entscheidung getroffen
أَتَى بِقَرَارٍ بَاطِلٌ.
-
Solche falschen Vorstellungen sollten korrigiert werden
يَجِبُ تَصحِيحُ مَثلِ هَذِهِ الأفكارِ البَاطِلَةِ.
-
Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
-
Stellt man die bemerkenswerten Parallelen in den Wirtschaftsprogrammen von linken und rechten Extremisten in Rechnung, erscheint die Dynamik an den Rändern durchaus als synchrone Frustreaktionen auf falsche Erwartungen.
إذا قارب المرء برامج اليمين واليسار المتطرف على الصعيد الاقتصادي تظهر ردود الفعل كترجمة لخيبة الأمل من عدم تحقق وعود أعطيت.
-
Bislang gilt, dass die Strafverfolger eine Tat nachweisen müssen. In der schönen neuen Gentest-Welt muss dann der Bürger seine Unschuld selbst beweisen. Wie kann er es, wenn einer falsche Gen-Spuren legt?
وحتى الآن يتوجب على المحققين إثبات ارتكاب المرء الجريمة، وفي العالم الجميل للتحليل الجيني سيكون على المواطن إثبات براء ولكن كيف سيتمكن من ذلك عندما يدس أحدهم أثرا جينيا خاطئا؟ته بنفسه.
-
Die amerikanische Weigerung, mit der iranischen Führung direkt zu sprechen, ist genauso falsch wie die Weigerung Israels, mit der libanesischen Hisbollah und der palästinensischen Hamas zu reden.
فالرفض الأمريكي للدخول في حوار مباشر مع إيران سياسة خاطئة وهو ما يمكن أن نقوله أيضا عن رفض إسرائيل الدخول في حوار مع حزب الله وحركة حماس.
-
Aber es wäre das falsche Signal, wenn der Iran sich dem Druck und den Vorschlägen der internationalen Gemeinschaft in dem Atomstreit ohne Folgen verweigern dürfte.
إلا أنه من الخطأ عدم التلويح بورقة التهديد إذا لم ترضخ إيران لمطالب الأسرة الدولية بخصوص برنامجها النووي.
-
Es ist aber falsch.
لكن من الخطأ.
-
Auch wäre es falsch, auf die Militarisierung der Gegner bloß mit der Aufrüstung unserer Sicherheitsapparate zu reagieren.
من الخطأ أيضا الرد على عسكراتية العدو بمزيد من التسليح لأجهزتنا الأمنية.
-
Wenn höherer Sold und Aussicht auf echte³ Kampferlebnisse inzwischen als Motive für die Meldung zum Auslandseinsatz genannt werden, dann schicken wir wahrscheinlich viel zu viele Falsche an die weltweite Front.
وإذا كانت الرواتب، إلى جانب حبّ المغامرة والقتال، هي الدوافع وراء رغبة الجنود في المشاركة في المهمات العسكرية في الخارج، فمن البديهي أنه قد تم إرسالُ جنود لا يُحسنون القيام بهذه المهمة.
-
Ein Comeback Netanjahus wäre deshalb das falsche Signal.
لذا فستكون عودة نتنياهو مرة أخرى بمثابة إشارة خاطئة.
-
Es zeugt von falsch verstandener Kumpanei und nicht von politischer Klugheit, wenn deutsche Regierungsmitglieder die amerikanischen Informationen über die fatale Festnahme, Verschleppung und Folterung eines deutschen Staatsbürgers verschweigen.
قيام أعضاء الحكومة الألمانية بالتكتم على المعلومات عن اختطاف مواطن ألماني من قبل المخابرات الأمريكية ليس ناتجا عن افتقارهم إلى الذكاء السياسي وإنما عن الفهم الخاطئ لماهية التعاون مع حلفائهم.
-
"Vielleicht war der Zeitpunkt meiner Ankündigung falsch., Eine Politik, die sich der Erklärung und der Diskussion ihres Tuns durch falsch verstandenen Geheimschutz entzieht, verliert Vertrauen., Jetzt in Optimismus oder gar Euphorie auszubrechen, wäre falsch, doch vorsichtige Hoffnungen darf man erstmals hegen., Es sei falsch, jetzt einzelne Teile aus der Bankgesellschaft herauszulösen, sagte Sarrazin der "Welt am Sonntag"., Man habe "alles falsch gemacht, was falsch zu machen war", das, was seine Mannschaft geboten habe, "hat mit Bundesliga-Fußball nichts zu tun"., Sie wollte kein "gläserner Mensch" sein, also machte sie nichts von sich her, sie machte nicht einmal etwas falsch., So scheint die Geschichte der Jungferninseln, obwohl faktisch falsch, erst 1493 zu beginnen - von karibischen Urvölkern wie den Arawak waren sie schon lange vorher bewohnt., Wie seine Hauptfigur ist er darauf bedacht, ja nichts falsch zu machen., Einmal falsch abgebogen und schon ist der Trubel der Simon-Dach-Straße vorbei., Das ist falsch gedacht.