-
Allerdings hört der Spaß für die Vorstandsmitglieder immer dann auf, wenn die US-Spielregeln auch hier gelten sollen.
غير أن هذا الأمر لا يغدو معقولاً عندما يطالب هؤلاء بتطبيق المقاييس الأمريكية في ألمانيا.
-
Es ist wohl wahr, dass auch andere den gleichen Leiden ausgesetzt sind, aber mit dem Unterschied, dass man deren Weherufe hört.
صحيح أن غيرهم يتعرضون للمعاناة ذاتها، ولكن ما يجري لهم بات معلوما للناس كافة، وهناك من يسمع آهاتهم وحشرجاتهم.
-
Sein Engagement wird jedoch nicht von allen gern gesehen. Nach einer Sitzung hört
er auf dem Weg aus dem Rathaus ungewollt ein Gespräch mit: "Ein Mann murmelte, ich
Ausländer solle verschwinden."
ومع ذلك فإن مساهمته لم تلق قبول واستحسان جميعهم. في طريق خروجه من مجلس البلدية بعد الانتهاء من إحدى
الجلسات سمع حديثا على غير إرادة منه: "همس رجل بصوت غير مفهوم أنني على كأجنبي ألا أريه طلعتي البهية.“
-
Der Verkehrssünder wurde zu einer Geldstrafe verdonnert.Ich war ganz verdonnert, als ich diese Nachricht hörte.
حكم على مخالف حركة المرور بدفع غرامة مالية. لقد صعقت تماما عندما سمعت هذا الخبر.
-
Es war bemerkenswert ruhig als Türk, der einst vom "Völkermord am kurdischen Volk" nach dem Militärputsch 1980 gesprochen hatte, seine Rede hielt. Die Abgeordneten hörten ihm zu.
وعندما ألقى أحمد ترك كلمته التي تحدَّث فيها حول تعرّض "الشعب الكردي لإبادة جماعية" بعد الانقلاب العسكري الذي حدث في العام 1980، خيَّم الهدوء بشكل ملحوظ على البرلمان؛ حيث أصغى إليه النواب.
-
Das hört sich alles gut an, aber wieso gibt es dann in der CDU keinen einzigen Abgeordneten mit Migrationshintergrund?
وكلّ هذا يبدو جيدًا، ولكن لماذا يا ترى لا يوجد في الحزب المسيحي الديمقراطي أي نائب من أصول مهاجرة؟
-
"Er ist entgegenkommend, hört gut zu, ist sehr genau in seinen Antworten und bei vielen Themen überzeugend", so Harling. Während Hafiz Al-Assad Ausländer immer belehrt habe und auf ihre Fragen mit ausufernden Vorträgen über die Geschichte und ihre Auswirkungen auf die Gegenwart geantwortet habe, könne man mit Bashar eine strukturierte Konversationen führen, sagt der in Damaskus lebende ICG-Vertreter.
"إنه لطيف وينزل على رغبة الآخرين ويستمع إليهم جيدا وإجاباته دقيقة وعلى علم بأمور كثيرة". ويقول ممثل مجموعة الأزمات الدولية المقيم في دمشق أن حافظ الأسد كان دائما ينصح الأجانب ويرد على أسئلتهم بسيل من المحاضرات حول التاريخ وتأثيره على الحاضر، أما بشار فيدير محادثات بنّاءة.
-
"Es gibt kein Zurück, vor allem nicht nach dieser Rede", hört man immer wieder.
ويسمع المرء مرارًا وتكرارًا أنَّه "لا توجد عودة، خاصة بعد هذه الخطبة".
-
Kein Hort islamistischer Umtriebe
لم يصبح معقلاً للنشاطات التحريضية الإسلاموية
-
Erklärungsbedarf gibt es, denn Grund für das Verfahren gegen die AKP, welche das Land Europa angenähert und die Wirtschaft geöffnet hat, ist nicht, dass die Partei zum Hort islamistischer Umtriebe geworden sei.
هناك حاجة لتوضيح دواعي حظر الحزب، إذ إنَّ الدعوى المقدّمة ضدّ حزب العدالة والتنمية، الذي قرَّب تركيا من أوروبا وفتح الاقتصاد، لم يتم رفعها بسبب كون هذا الحزب أصبح معقلاً للنشاطات التحريضية الإسلاموية.