les exemples
  • Der Wald verbleibt in seinem natürlichen Zustand.
    الغابة تبقى في حالتها الطبيعية.
  • Die Erhaltung des Naturzustandes in Naturschutzgebieten ist unerlässlich.
    الحفاظ على حالة الطبيعة في المناطق الطبيعية هو أمر ضروري.
  • Der See geht in seinen Naturzustand zurück, wenn die Menschen ihn in Ruhe lassen.
    تعود البحيرة إلى حالتها الطبيعية عندما يتركها البشر في حالها.
  • Klimawandel kann den Naturzustand des Planeten zerstören.
    يمكن أن يدمر التغير المناخي حالة الطبيعة للكوكب.
  • Die Wiederherstellung des Naturzustandes in einem Gebiet kann Jahre dauern.
    قد يستغرق إعادة حالة الطبيعة في منطقة سنوات.
  • Das Leben einzelner Bevölkerungsgruppen und in einigen Fällen der gesamten Bevölkerung Bosniens, Ruandas, Liberias, Sierra Leones, der Demokratischen Republik Kongo, Kolumbiens, Afghanistans, Israels, des besetzten palästinensischen Gebiets und vieler anderer Kriegsschauplätze überall auf der Welt entsprach - und entspricht hier und da noch immer - eher dem von Thomas Hobbes beschriebenen Naturzustand der Anarchie als den in der Charta und der Millenniums-Erklärung verankerten hohen Zielen.
    فالحياة بالنسبة لمجتمعات معينة، وفي بعض الحالات، لشعوب البوسنة ورواندا وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا وأفغانستان وإسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، وغيرها من الأماكن الكثيرة المنكوبة بالحروب في كافة أرجال العالم، كانت، وفي بعض الحالات لم تزل أشبه بحالة الطبيعة الفوضوية التي صورها توماس هوبز في مؤلفه منها بالأماني النبيلة المجسدة في الميثاق والإعلان المتعلق بالألفية.
  • Sie alle zeigten damit, dass die Demokratie nicht irgendein Naturzustand oder Endpunkt der Geschichte ist, dessen Stabilitätund Dauerhaftigkeit als gegeben angenommen werden kann.
    وأشار المؤرخون إلى أن الديمقراطية ليست شكلاً ما من أشكالالحالة الطبيعية، وليست مرحلة من التاريخ حيث يمكن اعتبار الاستقراروالدوام من الأمور المسلم بها.
  • ISTANBUL – Eine simplifizierende (tatsächlich naive) Ansicht der Märkte besagt, dass sie beinahe in einem „ Naturzustand“existierten und dass die Beste aller Welten eine sei, in der siefrei von staatlicher Einmischung operieren könnten.
    إسطنبول ــ ثمة نظرة تبسيطية (ساذجة في واقع الأمر) للأسواقمفادها أنها توجد في حالة أشبه بـ"حالة الطبيعة"، وأن العالم الأفضلعلى الإطلاق هو عالم تتمتع فيه الأسواق بالحرية وتعمل دون تدخل منالحكومة.
  • Sie vergleichen den Übergang vom Kommunismus mit dem von John Locke beschriebenen Naturzustand.
    فهم يشبهون بين التحول من الشيوعية وبين "الحالة الأصلية"التي وصفها الفيلسوف الإنجليزي جون لوك.
  • Das passt vielleicht zu Geschöpfen, deren Leben „einsam,arm, kümmerlich, roh und kurz“ ist, um Thomas Hobbes’ Beschreibungdes Naturzustandes zu zitieren, tut aber all jenen unter uns bitter Unrecht, die noch immer nach umfassender Humanitätstreben.
    وربما تليق هذه النظرة بمخلوقات تتسم حياتها "بالعزلة والفقروالقذارة والوحشية والقِـصَر"، طبقاً لتعبير توماس هوبس في وصفه لحالالطبيعة. إلا أنها تشكل ظلماً فادحاً بالنسبة لهؤلاء الذين ما زالوايطمحون إلى الإنسانية الناضجة.
  • Was? Griesgrämig zu sein ist irgendwie dein Naturzustand, oder?
    ماذا؟ - اصغ، أن تكون قريبًا فهذا من طبيعتك، صحيح؟ -
  • Das ist sein Naturzustand.
    ،بالتأكيد هو كذلك إنها حالتهُ الطبيعية
  • Ein ungeschliffener Stein in seinem Naturzustand.
    مثل الصخرة الطبيعية التي لم تُصقل بعد