les exemples
  • Ich habe eine wundervolle Reise durch das Jordantal gemacht.
    لقد قمت برحلة رائعة عبر وادي الأردن.
  • Das Jordantal ist bekannt für seine natürliche Schönheit.
    وادي الأردن معروف بجماله الطبيعي.
  • Im Jordantal gibt es viele interessante historische Stätten.
    يوجد العديد من المواقع التاريخية المثيرة للاهتمام في وادي الأردن.
  • Das Jordantal ist ein bedeutender Landwirtschaftsbereich.
    وادي الأردن هو منطقة زراعية كبيرة.
  • Viele Flüsse fließen durch das Jordantal in den Toten Meer.
    العديد من الأنهار يتدفق عبر وادي الأردن إلى البحر الميت.
  • Ich stelle mir gemeinsame Projekte im Jordantal mit Palästinensern, Israelis und Jordaniern vor. Da wo die Menschen miteinander auskommen müssen, werden sie auch Wege finden das zu tun. Wenn sich an der Basis das Bewusstsein wandelt, werden auch die Regierungen darauf reagieren müssen.
    وإن بوسعي أن أتصور القيام بمشاريع مشتركة في وادي نهر الأردن يشارك بها الفلسطينيون والإسرائيليون والأردنيون. فالأشخاص العاديون سيجدون الطرق المناسبة طالما اتضحت لهم حتمية التعايش فيما بينهم. وعندما يطرأ على مستوى القاعدة السكانية تحول إزاء الإحساس بالوعي فإن ذلك سيرغم الحكومات على التجاوب مع الوضع الجديد.
  • Aber diese maximale Sicherheit – beispielsweise ein unerträglich langer Zeitraum für den Abzug, als Sicherheitsbedürfnisse verpackte unangemessene Territorialansprüche, israelische Präsenz im Jordantal und völlige Kontrolle des palästinensischen Luftraums und des elektromagnetischen Spektrums – diese Sicherheit also würde zwangsläufig den palästinensischen Vorstellungen von Souveränität entgegenstehen.
    ولكن التدابير الأمنية القصوى ـ على سبيل المثال، الجدول الزمني الطويل إلى حدٍ غير محتمل لانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية، والمطالب الحدودية غير المعقولة والتي طُرِحَت بوصفها احتياجات أمنية، والتواجد الإسرائيلي في وادي الأردن، والسيطرة الكاملة على المجال الجوي الفلسطيني، والطيف الكهرومغناطيسي ـ سوف تصطدم لا محالة برؤية الفلسطينيين لمتطلبات وموجبات سيادتهم على دولتهم.
  • Sogar in den 60 Jahren des Konflikts im Jordantal war das Wasser oftmals eher ein Grund zur Zusammenarbeit als für Kampf.
    وحتى أثناء فترة الصراع التي دامت ستين عاماً في وادي نهرالأردن، كانت المياه في أغلب الأحيان تشكل مصدراً للتعاون وليسالصراع.
  • Die Mauer ist dazu gedacht, ein abgeschnittenes Palästinavollständig zu umgeben und durch jene Regionen, die von Palästinaübrig bleiben, soll ein Netzwerk an Autobahnen führen, um eine Verbindung zwischen Israel und dem Jordantal herzustellen.
    والحقيقة أن هذا الجدار مصمم بحيث يخنق فلسطين تماماً، أما ماتبقى من أرض فلسطين فلسوف تخترقها شبكة من الطرق التي سيقتصر حقاستخدامها على الإسرائيليين، والتي من المقرر أن تصل بين إسرائيلووادي نهر الأردن.
  • Israels unilaterale Politik der Häuserzerstörung führtedazu, dass eine große Zahl von Palästinensern abgeschoben oder in Jerusalem, Hebron, dem Jordantal oder anderswo obdachlos wurde. Obwohl die Zahl der Tötungen in den letzten Jahren drastischsank, vergeht kaum ein Tag ohne irgendeine Form der Gewaltanwendung, die sich oftmals gegen Zivilisten, einschließlich Kinder, wendet.
    كما أدت سياسة هدم المنازل في فلسطين التي تنتهجها إسرائيل منجانب واحد إلى ترحيل أو تشريد أعداد كبيرة من الفلسطينيين في القدس،والخليل، ووادي الأردن، وأماكن أخرى. ورغم انخفاض أعداد القتلى بشكلحاد في الأعوام الأخيرة، فنادراً ما يمر يوم من دون حدوث شكل ما منأشكال العنف، وغالباً ضد المدنيين ــ بما في ذلك الأطفال.
  • Aber diese maximale Sicherheit – beispielsweise einunerträglich langer Zeitraum für den Abzug, als Sicherheitsbedürfnisse verpackte unangemessene Territorialansprüche, israelische Präsenz im Jordantal und völlige Kontrolle des palästinensischen Luftraums und deselektromagnetischen Spektrums – diese Sicherheit also würdezwangsläufig den palästinensischen Vorstellungen von Souveränitätentgegenstehen.
    ولكن التدابير الأمنية القصوى ـ على سبيل المثال، الجدولالزمني الطويل إلى حدٍ غير محتمل لانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية،والمطالب الحدودية غير المعقولة والتي طُرِحَت بوصفها احتياجات أمنية،والتواجد الإسرائيلي في وادي الأردن، والسيطرة الكاملة على المجالالجوي الفلسطيني، والطيف الكهرومغناطيسي ـ سوف تصطدم لا محالة برؤيةالفلسطينيين لمتطلبات وموجبات سيادتهم على دولتهم.
  • Die Israelis wollen bedingungslose Gespräche, obwohl Netanjahu den Palästinensern selbst eine Bedingung gestellt hat:die Anerkennung Israels als jüdischen Staat und die Zustimmung zueinem entmilitarisierten palästinensischen Staat, der weder Jerusalem noch das Jordantal einschließt.
    فالإسرائيليون يريدون محادثات من دون شروط، رغم أن نتنياهوفرض شروطه الخاصة على الفلسطينيين: الاعتراف بإسرائيل كدولة يهودية،وقبول إنشاء دولة فلسطينية منزوعة السلاح لا تتضمن القدس وواديالأردن.