-
Sie zeigt ihr Talent auf der Bühne
هي تظهر موهبتها على خشبة المسرح
-
Die Schauspieler stellen das Stück auf der Bühne dar
يقدم الممثلون العرض على خشبة المسرح
-
Die Band gab ein großartiges Konzert auf der Bühne
أدت الفرقة حفلة رائعة على خشبة المسرح
-
Der Regisseur steht auf der Bühne und gibt die Anweisungen
يقف المخرج على خشبة المسرح ويعطي التعليمات
-
Das ist ihr Debüt auf der Bühne
هذا هو اول ظهور لها على خشبة المسرح
-
Gemeinsam seien die Europäer
stärker und könnten mehr gestalten auf dem heimischen Kontinent wie auf der
internationalen Bühne.
أن
الأوروبيين سيكونون أقوى مجتمعين، كما
سيكون لديهم قدرة أكبر على صياغة الأحداث سواء على قارتهم أو على الساحة الدولية.
-
Russland: Wichtiger Partner auf der internationalen Bühne
روسيا: شريك هام على الساحة الدولية
-
Entscheidend sei, die neuen "Spieler" auf der internationalen Bühne angemessen
einzubeziehen. Dies sei notwendig, da die Autorität von Gruppen wie den G7/G8
abgenommen hat. Länder wie Indien und China, Brasilien und Mexiko müssten bei der
Lösung der neuen globalen Konflikte einbezogen werden, sonst können weder gemeinsame
Antworten auf die Erderwärmung oder für die Ordnung der internationalen Finanzarchitektur
gefunden werden.
إن الأمر الفصل هو إشراك "اللاعبين الجدد" على الساحة الدولية، وتنبع أهمية ذلك من تناقص سطوة المجموعات مثل
مجموعة السبعة أو مجموعة الثمانية، فهناك دول مثل الهند والبرازيل والصين يجب إشراكها في التوصل إلى حلول
للمشاكل العالمية المستجدة، وإلا فلن يتسنى إيجاد حل مشترك للاحتباس الحراري أو لتنظيم البناء الاقتصادي الدولي.
-
Es ist unmöglich, eine Krise von diesem Ausmaß in 100
Tagen zu lösen und verloren gegangenes Vertrauen auch auf
der internationalen Bühne wieder aufzubauen.
إنه من المستحيل أن تُحل أزمة بهذا الحجم في 100 يوم وأن يعاد
بناء الثقة المفقودة على الصعيد الدولي.
-
Unter anderem
wird die Integrationsbeauftragte der
Bundesregierung, Staatsministerin Maria
Böhmer auf einer der Bühnen Fragen zum
Thema Integration beantworten und mit Zugewanderten diskutieren.
وستقوم
مفوضة الحكومة الألمانية لشئون الاندماج وزيرة الدولة
ماريا بومر ضمن الاحتفال من فوق خشبة المسرح بالرد
على الأسئلة بخصوص الاندماج ومناقشتها مع المهاجرين.
-
Die Musiker auf der Bühne besingen ihren eigenen
Ruhm, sie besingen die Macht, die Schönheit, die
schönen Dinge und die teuren Klamotten und die
Markenwagen.
يتغنى الموسيقيون على المسرح بشهرتهم بالسلطة، بالجمال، بالأشياء الجميلة، بالملابس الثمينة والسيارات ذات الماركات المشهورة
-
More more more... future kommt direkt nach der Uraufführung in Brüssel nach Hannover.
Vier Musiker und drei Tänzer werden bei diesem szenischen Konzert auf der Bühne stehen,
darunter der weit über den Kongo hinaus bekannte Gitarrist Flamme Kapaya.
"المزيد .. المزيد .. المزيد من المستقبل" يُعرض في هانوفر بعد العرض الأول في بروكسل مباشرة، وسوف يقف أثناء
هذا الحفل الموسيقي على المسرح أربع موسيقيين وثلاث راقصين، أحدهم عازف الجيتار الذي تجاوزت شهرته حدود
الكونغو فلم كابايا.
-
Der südliche Versammlungsplatz der zentraljavanischen Sultansstadt Jogjakarta ist komplett in Rot getaucht. Trotz brütender Hitze wogt ein Fahnenmeer vor der Bühne, auf der zwei Schlagersängerinnen mit ihren Hüften kreisen. Ekstatisch schwingt Rikschafahrer Gandung seinen beachtlichen Bauch im Takt hin und her, während er sich von einem Wasserschlauch nass spritzen lässt.
غمر اللون الأحمر كلَّ أرجاء ساحة الاجتماعات الجنوبية في مدينة يوجياكرتا السلطانية الواقعة في وسط جزيرة جاوة؛ حيث يتمايل وعلى الرغم من حرارة الجو الحارقة بحر من الرايات أمام المسرح الذي ترقص فوقه مغنِّيتان شعبيَّتان. وكذلك يهزّ بنشوة وحماس سائق مركبة الريكشا، غاندونغ بطنه الكبير على أنغام الموسيقى.
-
Dabei drücken auch die islamischen Parteien gern mal beide moralischen Augen zu und lassen knapp bekleidete Sängerinnen auf der Bühne ihre Kreise ziehen.
وفي ذلك تغلق أيضًا الأحزاب الإسلامية عينها الأخلاقية بكلِّ سرور وتدع مغنِّيات يرتدين ملابس لا تكاد تسترهنّ يرقصن فوق المسارح.
-
Doch auf der politischen Bühne zählt etwas völlig anderes. Denn das syrische Regime ist zu ignorant, um zu begreifen, was der bedeutende libanesische Politologe Joseph Samaha einst zur Inhaftierung des syrischen Dissidenten Kilo schrieb: Das Regime wird erst erstarken, wenn Kilo frei ist.
بيد أنَّ الأمور تختلف في المسرح السياسي عما هي عليه في مسرحيات فيروز. فالنظام السوري يتجاهل كثيرًا استيعاب ما كتبه سابقًا المحلل السياسي اللبناني الكبير جوزيف سماحة بمناسبة اعتقال المثقف ميشال كيلو: إذا أصبح "ميشال كيلو حراً يعني سوريا أكثر قوة وعافية".