les exemples
  • Du hast das Richtige getan.
    لقد فعلت الشيء الصحيح.
  • Es ist wichtig, das Richtige zu tun.
    من الأهمية بمكان أن نقوم بالشيء الصحيح.
  • Ich bin sicher, dass dies das Richtige ist.
    أنا متأكد أن هذا هو الشيء الصحيح.
  • Manchmal ist es schwer zu entscheiden, was das Richtige ist.
    أحيانا يكون من الصعب تحديد ما هو الشيء الصحيح.
  • Was auch immer passiert, tue immer das Richtige.
    مهما حدث، قم دائماً بالشيء الصحيح.
  • Seit mehr 1300 Jahren beschäftigen sich die Muslime mit der Suche nach der richtigen Herrschaftsreform.
    يشتغل المسلمون منذ ألف وثلاثمائة في البحث عن إصلاحٍ جيد لنظام الحكم.
  • Es war und ist richtig, jetzt möglichst schnell der gesamtwirtschaftlichen Abschwächung gegenzusteuern.
    ولقد كان وما زال أمراً مهماً أن نسيطر بأسرع ما يمكن على التراجع الكلي للاقتصاد.
  • Das US-Konzept von Zivilkorps zu Krisenbewältigungen ist wohl richtig, zugleich aber auch von einer naiven Polit-Romantik geprägt.
    أنّ المشروع الأمريكي بتشكيل فيلق مدني لمواجهة الأزمات قرارٌ صحيح، بيد أنه ينبع، في الوقت نفسه، من سياسة رومانسية ساذجة.
  • Richtig ist aber auch, dass der Minister in den vergangenen Monaten von seinem politischen Instinkt im Stich gelassen wurde.
    من الصحيح أيضا أن حدس الوزير السياسي قد خانه في الأشهر الماضية.
  • Das ist sicher richtig und für den Export wichtig.
    صحيح أنها مهمة، وكذلك مهمة للصادرات أيضا
  • Diese Entwicklung stützt die - im übrigen richtige - These von Bundeskanzler Gerhard Schröder, die Nato sei nicht mehr der 'primäre Ort' für transatlantische Konsultationen und Abstimmungen.
    هذا التطور يدعم موضوعة المستشار غيرهارد شرودر ـ وهي صحيحة أصلا ـ بأن الناتو لم يعد المكان الأول للمشاورات الأطلسية والتنسيق.
  • Diese Einsicht ist im Kern richtig, taugt aber nicht als Wahlkampfmunition gegen Rot-Grün:
    هذه الفكرة صحيحة في الجوهر لكنها لا تنفع كذخيرة لاستخدامها ضد الحكومة في زمن الانتخابات.
  • Wir haben alles richtig gemacht.
    لقد قمنا بعملنا على أحسن وجه.
  • In dem richtigen Schritt der Bundesregierung, diese Methoden jetzt zu verbieten, steckt schließlich auch ein fatales Eingeständnis: Sie waren bisher zumindest geduldet.
    غير أن الخطوة الصائبة التي أقدمت عليها الحكومة في برلين الآن والتي تكمن في منع العمل بهذا النوع من الأساليب، تحمل في طياتها اعترافا خطيرا، وهو أن الحكومة كانت متسامحة مع هذه الوسائل.
  • Weil die Lage in Nahost gegenwärtig so schwierig ist, war es für die Bundeskanzlerin so leicht, alles richtig zu machen.
    تصرفت المستشارة ميركل كما يجب، وحالفها النجاح في التوصل بيسر للقرارات الصحيحة، ذلك بسب صعوبة الوضع الحالي في الشرق الأوسط.