-
Die Kernpunkte des Berichts wurden klar hervorgehoben.
تم التأكيد بوضوح على النقاط الرئيسية في التقرير.
-
Unsere Präsentation konzentrierte sich auf die Kernpunkte des Projekts.
ركزت عرضتنا على النقاط الرئيسية للمشروع.
-
Er hat die Kernpunkte seiner Argumentation deutlich gemacht.
لقد جعل نقاطه الرئيسية واضحة في حجته.
-
Ich habe die Kernpunkte meines Vortrags notiert.
لقد سجلت النقاط الرئيسية لمحاضرتي.
-
Wir müssen uns auf die Kernpunkte der Diskussion konzentrieren.
علينا أن نركز على النقاط الرئيسية في النقاش.
-
a) eine Bewertung der Fortschritte bei der Umsetzung der Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungspläne im Rahmen des Umfassenden Friedensabkommens und eine Aufstellung der Kernpunkte einer Strategie zur Erreichung weiterer Fortschritte, einschließlich Zielmarken, an denen diese Fortschritte gemessen werden können, sowie konkrete Angaben zur Rolle der UNMIS in den einzelnen Umsetzungsphasen; und
(أ) تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطط المقررة بموجب اتفاق السلام الشامل فيما يتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، إلى جانب وضع نقاط أساسية لإعداد استراتيجية لإحراز المزيد من التقدم، بما في ذلك نقاط مرجعية يمكن أن يُقاس على أساسها هذا التقدم، وعلى وجه التحديد، ما يخص دور البعثة في مختلف مراحل التنفيذ؛
-
Der zweite Satz soll wie folgt lauten: "Kernpunkt ihrer Botschaft, die sich in erster Linie an den Prioritäten des mittelfristigen Plans orientiert und die Resolution 55/2 der Generalversammlung (die Millenniums-Erklärung) berücksichtigt, werden die Beseitigung der Armut, die Konfliktverhütung, die nachhaltige Entwicklung, die Menschenrechte, die HIV/Aids-Epidemie, der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und die Bedürfnisse des afrikanischen Kontinents (siehe Resolution 57/130 B) sowie die internationale Zusammenarbeit, der Technologietransfer und die Transparenz im internationalen Handel sein. "
يصبح نص الجملة الثانية كما يلي: ”وتتركز مهمتها الرئيسية، مع استرشادها بشكل رئيسي بأولويات الخطة المتوسطة الأجل، ومع مراعاتها لقرار الجمعية العامة 55/2 (الإعلان بشأن الألفية)، على القضاء على الفقر، ومنع الصراعات، وتحقيق التنمية المستدامة، وإعمال حقوق الإنسان، ومكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والمعركة ضد الإرهاب الدولي، واحتياجات القارة الأفريقية (انظر القرار 57/130 باء)، وكذلك على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا وكفالة الشفافية في التجارة الدولية“.
-
Ihr Kernpunkt besteht darin, dass Finanzunternehmen dazugezwungen werden sollten, eine stabilere Balance zu halten und sichnicht so sehr auf Kreditfinanzierung zu verlassen.
وتدور حجتهم الأساسية حول حقيقة مفادها أن المؤسسات الماليةلابد أن تُرغَم على تمويل نفسها بطريقة أكثر توازنا، ويتعين عليها ألاتعتمد بصورة مكثفة على التمويل بالاستدانة.
-
Das ist ja Kernpunkt des Vertrages von Lissabon, der dazugedacht ist, neue Institutionen und Mechanismen für die Schaffungeiner einheitlicheren EU- Außenpolitik zu schaffen.
وهذا هو جوهر معاهدة لشبونة، التي صممت بحيث تسمح بالاستعانةبمؤسسات وآليات جديدة تهدف إلى تعزيز التماسك السياسي فيما يتصلبالسياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي.
-
Die Angleichung von Anreizen ist der Kernpunkt moderner Finanztheorie.
إن الحوافز هي لب النظرية المالية الحديثة.
-
Und schließlich müssen Antikorruptionsstrategien und Programme im Bereich guter Regierungsführung zu Kernpunkten ihres Leitbildes gemacht werden.
وأخيرا، يتعين عليه أن يضع برامج مكافحة الفساد والحكم الرشيدفي صميم مهمته.
-
TOLEDO, SPANIEN – Bei den israelisch-palästinensischen Friedensgesprächen, die vor drei Monaten in Annapolis begonnenwurden, mangelt es nicht an Ideen, wie die Kernpunkte des Konfliktsangegangen werden könnten.
توليدو، أسبانيا ـ إن محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينيةالتي بدأت منذ ثلاثة أشهر في أنابوليس لا تعاني من الافتقار إلىالأفكار بشأن كيفية معالجة القضايا الرئيسية التي يتألف منهاالصراع.
-
Der Kernpunkt ist, dass die Weltwirtschaft derzeit so großist, dass sie an bisher ungekannte Grenzen stößt.
تتلخص القضية الرئيسية هنا في تضخم حجم الاقتصاد العالمياليوم إلى الحد الذي جعله يبلغ حدوداً غير مسبوقة من قبل.
-
Japan, Amerika und andere traditionelle Seemächte müssensich darauf besinnen, die Machtausübung auf See in Asien wieder als Kernpunkt in ihre Strategie zur Verteidigung ihrer nationalen Interessen zu integrieren.
كما ينبغي على اليابان والولايات المتحدة والدول الأخرى ذاتالقوة البحرية تقليدياً أن تبادر مرة أخرى إلى التعامل مع "القوةالبحرية" في آسيا باعتبارها العنصر الأساسي الذي يشكل قدرة تلك الدولعلى الدفاع عن مصالحها الوطنية.
-
Also, wenn sich jemand unwohl fühlt, Kernpunkte der nationalen Sicherheit zu diskutieren, sollte er vielleicht gehen.
من السهل جداً أن يستفز هذا البيروقراطي فقط ليظهر نفسه دفتر مهمات الحماية , متأسف ... على أي حال