-
Zwar produzierte Venezuela in dieser Zeit ebenso viel Korruption und politische Verantwortungslosigkeit wie Barrel Öl,aber trotzdem ging es Venezuela viel besser als dem Durchschnittder lateinamerikanischen Länder.
وبطبيعة الحال، أنتجت فنزويلا أثناء هذه الفترة من الفسادوانعدام المسؤولية السياسية بقدر ما أنتجت من براميل النفط. ولكن أداءفنزويلاً رغم ذلك كان أفضل من أداء غيرها من بلدان أميركا اللاتينيةالمتوسطة.
-
Fahrlässigkeit und Verantwortungslosigkeit, soweit das Augereicht.
وانتشرت مثل هذه السلوكيات الطائشة غير المسؤولة على نطاقواسع.
-
Wenn ich heute die tiefe Kluft zwischen Arm und Reichbetrachte, die Verantwortungslosigkeit, die die globale Finanzkriseausgelöst hat und die schwachen und geteilten Reaktionen auf den Klimawandel, spüre ich Verbitterung.
واليوم حين أنظر إلى الهوة الغائرة بين الأغنياء والفقراء،وانعدام الشعور بالمسؤولية الذي قادنا إلى الأزمة المالية،والاستجابات الضعيفة والمنقسمة في مواجهة تغير المناخ، فإنني أشعربغصة مريرة في حلقي.
-
Die Maßnahme wäre nicht als Schritt hin zu fiskalischer Verantwortungslosigkeit zu verstehen, sondern als einmaliger Bruchmit dieser.
إذ لا ينبغي لأحد أن يفهم هذا التحرك بوصفه خطوة نحوالاستهتار المالي، بل باعتباره خطوة تتخذ مرة واحدة لقطع كل صلةبه.
-
Beide Faktoren wirken der fiskalischen Verantwortungslosigkeit und unbegrenzten Geldproduktionentgegen.
وكل من الاعتبارين يعمل ضد انعدام المسؤولية المالية وخلقالنقود بصورة غير محدودة.
-
Mitte Juli meinte ein hochrangiger Funktionär: “ Das istwirklich schockierend … Wir haben Verständnis für Politik, aber dieandauernde Verantwortungslosigkeit Ihrer Regierung isterstaunlich.”
وفي منتصف شهر يوليو/تموز قال أحد كبار صناع القرار السياسي:"هذا الوضع مروع حقا... نحن نفهم السياسة، ولكن التهور المتواصل منجانب حكومتك يثير الذهول".
-
Somit kommt jede Erwähnung eines neuen Konjunkturprogrammseiner Aufforderung an den rechten Flügel gleich, aufgrund ihreroffenkundigen finanzpolitischen Verantwortungslosigkeit über diedemokratische Regierung herzufallen.
لذا فإن أي ذِكر لحزمة تحفيز جديدة يصبح بمثابة الدعوةالمفتوحة إلى المنتمين إلى جناح اليمين للانقضاض على إدارة ديمقراطيةواتهامها بانعدام المسؤولية المالية.
-
Amerika hat seine Unternehmenskultur der Verantwortungslosigkeit exportiert – undurchsichtige Aktienoptionen, die jene schlechten Buchhaltungspraktiken fördern,die an diesem Debakel beteiligt waren, genau wie bei den Enron- und Worldcom- Skandalen vor ein paar Jahren.
كما صدَّرت ثقافة عدم المسؤولية الشركاتية ـ خيارات الأسهمغير الواضحة، التي شجعت على انتشار الحيل المحاسبية التي لعبت دوراًمهماً في هذا الانهيار، تماماً كما حدث في فضيحتي إنرون وورلدكوم منذبضعة أعوام.
-
Die unverzeihliche Verantwortungslosigkeit des Finanzsektors, der man durch rücksichtslose Deregulierung freien Lauf ließ, war offensichtlich der auslösende Faktor der Krise.
إن التهور غير المبرر في القطاع المالي، في ضوء إطلاق العنانله بسبب التحرير الطائش من القيود التنظيمية، كان العامل الذي عَجَّلباندلاع الأزمة.
-
So war es in Russland 1998 und in Argentinien 2000: inbeiden Fällen hat die öffentliche Meinung größtenteils vorherige Reformen für die Krise verantwortlich gemacht, obwohl beide Krisendurch steuerliche Verantwortungslosigkeit und ungenügende Reformenhervorgerufen wurden.
وهذا هو ما حدث على وجه التحديد في روسيا في عام 1998، ثم فيالأرجنتين في عام 2000: ففي الحالتين اتجه الرأي العام نحو توجيه أصبعالاتهام إلى تحميل الإصلاحات السابقة المسؤولية عن الأزمة، رغم أنالأزمتين كان منشأهما انعدام المسؤولية المالية والإصلاحالمنقوص.