les exemples
  • Auch beim ersten Treffen des israelischen Premiers Ariel Scharon mit dem neugewählten Palästinenser-Präsidenten Mahmoud Abbas ist Skepsis angebracht, ob diese Begegnung beiden Völkern tatsächlich neue Perspektiven eröffnen wird.
    حتى في اللقاء الأول بين رئيس الوزراء الإسرائيلي آرييل شارون والرئيس الفلسطيني الجديد محمود عبّاس هناك حذر مما إذا كان الاجتماع يفتح في الحقيقة آفاقا جديدة لكلا الشعبين.
  • Doch vielleicht werden die derzeitigen Verhandlungen eine neue Perspektive eröffnen, selbst wenn die Positionen der beiden Parteien unversöhnlich erscheinen.
    لكن ربَّما فتحت المفاوضات الراهنة آفاقًا جديدة، حتَّى وإن بدت مواقف طرفي النزاع متشدِّدة لا تعرف التوافق.
  • Sie kann jedoch Perspektiven eröffnen und die Schaffung politischer, wirtschaftlicher und sozialer Freiräume erleichtern, innerhalb deren die lokalen Akteure die Ressourcen bestimmen, erschließen und nutzen können, die für den Aufbau einer friedlichen, fairen und gerechten Gesellschaft erforderlich sind.
    بيد أنها تسهل إيجاد الفرص والمجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يمكن فيها للجهات الفاعلة المحلية أن تحدد وتطور وتستخدم الموارد اللازمة لبناء مجتمع سلمي يقوم على التكافؤ والعدل.
  • Wir wollen es vielleicht bringen. Es eröffnen sich Perspektiven... (Türklingel)
    . ربما ننشره . إنه شيق ... بعض من أفكاره جديرة بـ