les exemples
  • Er sang ein Lamento für die verlorenen Seelen.
    غنى رثاءً للأرواح المفقودة.
  • Ihr Lamento war so herzzerreißend, dass es alle im Raum zu Tränen rührte.
    كان رثائها مدمرًا للقلب لدرجة أنه أدمع الجميع في الغرفة.
  • Das Lamento der einsamen Geige war das Einzige, was in der leeren Halle zu hören war.
    رثاء الكمان الوحيد كان الشيء الوحيد الذي يمكن سماعه في القاعة الفارغة.
  • Der Dichter hat ein Lamento über die Vergänglichkeit des Lebens geschrieben.
    كتب الشاعر رثاءً على زوال الحياة.
  • Das Lamento der Mutter über den Verlust ihres Kindes war herzzerreißend.
    كان رثائها الأم على فقدان طفلها مدبرًا للقلب.
  • Vor allem Entscheidungsträger in den USA und Großbritannienhalten das deutsche Lamento für Unsinn und sagen, Hedgefonds seienneben anderen neuartigen Finanzunternehmungen wie Private- Equity- Gesellschaften die maßgeblichen innovativen Kräfteder Weltwirtschaft von heute.
    كان صانعو القرار في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة،بصورة خاصة، يقولون إن التذمر والشكوى من جانب ألمانيا مجرد هراءوكلام فارغ، وذلك لأن صناديق الوقاء، إلى جانب كيانات العصر الحديثالمالية مثل شركات الأسهم الخاصة، من أهم المبدعين في ميدان الاقتصادالعالمي اليوم.
  • Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt bis zum Lamento über hohe Steuern zur Finanzierung der Sozialhilfe für Einwanderer.
    وعلى هذا فإن الخطوة التي ستنقلنا إلى التذمر والعويل بسببالضرائب الباهظة التي تنفق على الرعاية الاجتماعية للمهاجرين باتتخطوة قصيرة.
  • Die US/ EU Freihandelszone würde auch die politische Klammerzwischen uns verstärken. So kann sichtbar und wirkungsvoll demoftmals auftauchenden Lamento, dass die USA an Europa ihr Interesseverloren haben, entgegengewirkt werden.
    إن إنشاء منطقة التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والولاياتالمتحدة من شأنه أن يعزز الروابط السياسية عبر ضفتي الأطلسي وأن يدحضبشكل فعّال النواح المتكرر بأن أميركا فقدت الاهتمامبأوروبا.