-
An deiner Stelle würde ich zum Arzt gehen.
لو أنا مكانك، سأقوم بزيارة الطبيب.
-
An deiner Stelle würde ich heute mit dem Training beginnen.
لو أنا مكانك، سأبدأ بالتمرين اليوم.
-
An deiner Stelle würde ich dieses Buch zum Lesen auswählen.
لو أنا مكانك، سأختار هذا الكتاب للقراءة.
-
An deiner Stelle würde ich dieses Angebot nicht annehmen.
لو أنا مكانك، لن أقبل هذا العرض.
-
An deiner Stelle würde ich bei diesem kalten Wetter einen Mantel tragen.
لو أنا مكانك، سأستعمل معطف في هذا الطقس البارد.
-
Und wenn diejenigen , die Polytheisten waren , ihre Teilhaber sehen , sagen sie : « Unser Herr , das sind unsere Teilhaber , die wir an deiner Stelle anzurufen pflegten . » Sie aber richteten an sie das Wort : « Ihr seid ja Lügner . »
( وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم ) من الشياطين وغيرها ( قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعو ) نعبدهم ( من دونك فألقوا إليهم القول ) أي قالوا لهم ( إنكم لكاذبون ) في قولكم إنكم عبدتمونا كما في آية أخرى " ما كانوا إيانا يعبدون " ، سيكفرون بعبادتهم .
-
Es ziemte uns nicht , uns an deiner Stelle andere Freunde zu nehmen . Aber Du hast sie und ihre Väter genießen lassen , so daß sie die Ermahnung vergessen haben und ein verlorenes Volk geworden sind . »
« قالوا سبحانك » تنزيها لك عما لا يليق بك « ما كان ينبغي » يستقيم « لنا أن نتخذ من دونك » أي غيرك « من أولياء » مفعول أول ومن زائدة لتأكيد النفي وما قبله الثاني فكيف نأمر بعبادتنا ؟ « ولكن متعتهم وآباءهم » من قبلهم بإطالة العمر وسعة الرزق « حتى نسوا الذكر » تركوا الموعظة والإيمان بالقرآن « وكانوا قوما بورا » هلكى ، قال تعالى .
-
Gewiß , WIR haben an deiner Stelle die Verspottenden abgewehrt ,
« إنا كفيناك المستهزئين » بك بإهلاكنا كلا بآفة وهم الوليد بن المغيرة والعاص بن وائل وعدي بن قيس والأسود بن المطلب والأسود بن عبد يغوث .
-
Und wenn diejenigen , die Polytheisten waren , ihre Teilhaber sehen , sagen sie : « Unser Herr , das sind unsere Teilhaber , die wir an deiner Stelle anzurufen pflegten . » Sie aber richteten an sie das Wort : « Ihr seid ja Lügner . »
وإذا أبصر المشركون يوم القيامة آلهتهم التي عبدوها مع الله ، قالوا : ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا نعبدهم مِن دونك ، فنطقَتِ الآلهة بتكذيب مَن عبدوها ، وقالت : إنكم -أيها المشركون- لَكاذبون ، حين جعلتمونا شركاء لله وعبدتمونا معه ، فلم نأمركم بذلك ، ولا زعمنا أننا مستحقون للألوهية ، فاللوم عليكم .
-
Es ziemte uns nicht , uns an deiner Stelle andere Freunde zu nehmen . Aber Du hast sie und ihre Väter genießen lassen , so daß sie die Ermahnung vergessen haben und ein verlorenes Volk geworden sind . »
قال المعبودون من دون الله : تنزيهًا لك- يا ربنا- عَمَّا فعل هؤلاء ، فما يصحُّ أن نَتَّخِذ سواك أولياء نواليهم ، ولكن متعتَ هؤلاء المشركين وآباءهم بالمال والعافية في الدنيا ، حتى نسوا ذكرك فأشركوا بك ، وكانوا قومًا هلكى غلب عليهم الشقاء والخِذْلان .
-
Gewiß , WIR haben an deiner Stelle die Verspottenden abgewehrt ,
إنَّا كَفَيْناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش ، الذين اتخذوا شريكًا مع الله من الأوثان وغيرها ، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة .
-
An deiner Stelle, wäre ich vorsichtiger mit meinem Geld.
لا ، لا ، أنت لا تتوافق معي ، وأنا لا أقبل المشروبات من السادة الذين لا يتفقون معي.
-
An Stelle deiner toten Mutter übergebe ich dir nun... diesen Schild.
و الان- اخذ مكان امك الميتة- انا اعطيك-
-
An deiner Stelle würde ich mich... am Leben lassen.
إذا كنت مكانك, كنت احتفظت بك حياً
-
Wenn ich wüsste, dass mein Ende naht - an meiner Stelle... deiner Stelle würde ich dasselbe tun.
لو عرفت أنني في لحظاتي الأخيرة اقسم لك لو كنت في مكانك كنت سأفعل نفس الشيء