-
Wir arbeiten daran, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
نحن نعمل على إصلاح المشكلة في أسرع وقت ممكن.
-
Bitte helfen Sie uns, das Problem zu beheben, indem Sie uns mehr Details geben.
من فضلك ساعدنا في إصلاح المشكلة عن طريق إعطائنا مزيد من التفاصيل.
-
Unser Team hat das Problem erkannt und arbeitet an seiner Behebung.
لقد اكتشف فريقنا المشكلة ويعمل على إصلاحها.
-
Es wird einige Zeit dauern, das Problem zu beheben.
سيستغرق بعض الوقت لإصلاح المشكلة.
-
Wir danken Ihnen für Ihre Geduld, während wir das Problem beheben.
نشكرك على صبرك بينما نقوم بإصلاح المشكلة.
-
Das AIAD empfahl unter anderem die Durchsetzung der Strafklausel für die verspätete Lieferung von Gütern und Dienstleistungen, um dieses Problem zu beheben.
وكان من بين ما أوصى به المكتب في هذا الشأن تنفيذ الشرط الجزائي بشأن التأخر في تسليم البضائع والخدمات لتدارك هذه المسألة.
-
fordert die Staaten sowie die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung auf, die erforderlichen Daten über Fangmengen und Fischereiaufwand sowie fischereibezogene Informationen vollständig, genau und fristgerecht zu erheben und gegebenenfalls der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zu melden, namentlich Daten über gebietsübergreifende Fischbestände und Bestände weit wandernder Fische inner- und außerhalb der Gebiete nationaler Hoheitsbefugnisse, Hochsee-Fischbestände sowie Beifänge und Rückwürfe, und, sofern es daran mangelt, Verfahren zur Verbesserung der Datenerhebung und der Berichterstattung durch die Mitglieder der regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung einzurichten, darunter regelmäßige Überprüfungen der Einhaltung dieser Verpflichtungen durch die Mitglieder, und bei Nichteinhaltung das betreffende Mitglied zu verpflichten, das Problem zu beheben, einschließlich durch die Ausarbeitung von Aktionsplänen mit vorgegebenen Fristen;
تهيب بالدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تجمع البيانات المطلوبة عن كمية المصيد والجهود المبذولة والمعلومات المرتبطة بمصائد الأسماك، بطريقة كاملة ودقيقة وحسنة التوقيت، وإبلاغ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بها حسب الاقتضاء، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع؛ واستحداث عمليات، في حالة عدم وجودها، لتعزيز جمع البيانات والإبلاغ بها من جانب أعضاء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق عدة منها الاستعراض المنتظم لامتثال الأعضاء لهذه الالتزامات ومطالبة العضو الذي لا يفي بهذه الالتزامات بمعالجة المشكلة، بوسائل منها إعداد خطط عمل لها حدود زمنية؛
-
fordert die Staaten sowie die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung auf, die erforderlichen Daten über Fangmengen und Befischung sowie fischereibezogene Informationen vollständig, genau und fristgerecht zu erheben und gegebenenfalls der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zu melden, namentlich Daten über gebietsübergreifende Fischbestände und Bestände weit wandernder Fische inner- und außerhalb der Gebiete nationaler Hoheitsbefugnisse, Hochsee-Fischbestände sowie Beifänge und Rückwürfe, und, sofern es daran mangelt, Verfahren zur Verbesserung der Datenerhebung und der Berichterstattung durch die Mitglieder der regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung einzurichten, darunter regelmäßige Überprüfungen der Einhaltung dieser Verpflichtungen durch die Mitglieder, und bei Nichteinhaltung das betreffende Mitglied zu verpflichten, das Problem zu beheben, einschließlich durch die Ausarbeitung von Aktionsplänen mit vorgegebenen Fristen;
تهيب بالدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تجمع البيانات المطلوبة عن كمية المصيد والجهود المبذولة والمعلومات المرتبطة بمصائد الأسماك، بطريقة كاملة ودقيقة وحسنة التوقيت، وإبلاغ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بها حسب الاقتضاء، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار والمصيد العرضي والمرتجع، واستحداث عمليات، في حالة عدم وجودها، لتعزيز جمع البيانات وإبلاغها من جانب أعضاء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق عدة منها الاستعراض المنتظم لامتثال الأعضاء لهذه الالتزامات، ومطالبة العضو الذي لا يفي بهذه الالتزامات بمعالجة المشكلة، بوسائل منها إعداد خطط عمل لها حدود زمنية؛
-
Außerdem glaubte Friedman, dass man sich nicht auf die Regierung verlassen kann das Problem zu beheben, auch wenn dieprivaten Interessen nicht mit den öffentlichen Interessenübereinstimmen.
فضلاً عن ذلك، كان فريدمان يرى أنه حتى حين تتضارب المصالحالخاصة مع المصالح العامة، فلا يمكن الاعتماد على الحكومة في علاج هذهالمشكلة.
-
Ohne direktes Eingreifen der Regierung ist es schwierig,das Problem zu beheben.
ومن دون تدخل مباشر من الحكومة فإن حل هذه المشكلة سوف يكونبالغ الصعوبة.
-
Vor kurzem hat man dann das Faktum des anthropogenen (vom Menschen verursachten) Klimawandel zwar anerkannt, aber nun wirdargumentiert, dass seine Folgen nicht so tief greifend sein werden,dass wir „abwarten“ und das Problem immer noch beheben können, wennes sich als doch schwerwiegender herausstellt.
ثم في وقت لاحق تقبلوا إلى حد كبير حقيقة تسبب الأنشطةالبشرية في تغير المناخ ولكنهم زعموا أن تأثير هذه الأنشطة لن يكونكبيراً، وأننا نستطيع أن ampquot;ننتظر ونرىampquot;، وأننا قادرونعلى أية حال على إصلاح الأمور في أي وقت إذا ما تبين أن المشكلة ضخمةحقاً.
-
Sie können ihre Luft lang genug anhalten um das Problem zu beheben, aber wir können Sie niergendo hinschicken.
يمكنك أن تحبس أنفاسك حتى تنتهي من هذه المشكلة ولكن لا يوجد أي مكان لدينا لنرسلك إليه
-
Ein vaskuläres Problem, welches wir beheben könnten.
.... أخذت الحقنة الأولى التي تمكنت من إيجادها
-
Je früher wir das Problem beheben, desto früher können wir - mit seiner Operation fortfahren. - Ja, wen kümmert's, ob man tot ist?
تعجبني هذه السترة
-
Also,... in seltenen Fällen kann eine Änderung der Lebensweise das Problem beheben, daher schlage ich ein lebhaftes Cardio-Programm vor.
في حالات نادرة ، تغيير الأسلوب الرياضي قد يحل المشكلة ،لذا أنصح بإتباع تمرين رياضي .. يفضّل مع رفيق