-
Er dokumentierte jeden Schritt des Prozesses sorgfältig.
قَيَّدَ كل خطوة في العملية بعناية.
-
Sie dokumentierte ihre Reise durch eine Sammlung von Fotos.
قَيَّدَت رحلتها من خلال مجموعة من الصور.
-
Die Polizei hat den Vorfall in ihrem Bericht dokumentiert.
قَيَّدَت الشرطة الحادث في تقريرها.
-
Es ist wichtig, alle geschäftlichen Transaktionen zu dokumentieren.
من الضروري قَيَّدَ جميع العمليات التجارية.
-
Ich habe meine Forschungsergebnisse in einem Bericht dokumentiert.
قمت بتوثيق نتائج بحثي في تقرير.
-
Auch solche Zurückhaltung ist neu, und es soll dokumentieren, dass der Prozess nur dann wirklich in Gang gesetzt und zu einem Erfolg werden kann, wenn Israelis und Palästinenser ihren Willen beweisen, den Konflikt selbst auf friedlichem Wege zu lösen.
هذا الحذر جديد أيضا ويثبت أن العملية ستبدأ فعلا ويمكن أن تنجح عندما يثبت الإسرائيليون والفلسطينيون رغبتهم في حل الأزمة بأنفسهم بالوسائل السلمية.
-
Fraglich, ob die europäischen Zeitungen, die die dänischen Karikaturen nachgedruckt haben, nun auch die iranischen dokumentieren werden.
ويتساءل المرء عما إذا كانت الصحف الأوروبية التي قامت بإعادة نشر الرسوم الكاريكاتورية الدنماركية، ستقوم هذه المرة أيضا بإعادة نشر الرسوم الإيرانية وتوثيقها.
-
Auch wenn es der frisch in Bagdad eingetroffenen internationalen Untersuchungskommission gelingen sollte, Fälle von Wahlfälschung zu dokumentieren änderte das nichts daran, dass die Listen der frommen Schiiten wohl die Mehrheit errungen haben.
وعلى الرغم من أن لجنة المراقبة الدولية كشفت عن بعض حالات الغش ، إلا أن هذا لم يغير شيئا في سيطرة الشيعة على القائمة.
-
Mit den sogenannten OneMinutesJr-Workshops gibt UNICEF Kindern und Jugendlichen in
aller Welt die Chance, ihre Situation zu dokumentieren.
إن اليونيسيف تمنح الأطفال والشباب من جميع أنحاء العالم من خلال ما يسمّى "ورش عمل الصغار- دقيقة واحدة"، تمنحهم
فرصة تسجيل موقفهم.
-
Roland Berger Consultants erarbeitete den Umwelttechnologie-Atlas im Auftrag
des Bundesumweltministeriums. Er basiert auf einer Befragung von rund 1.300
Umwelttechnikunternehmen und 200 Forschungseinrichtungen in Deutschland.
Der Umwelttechnologieatlas hat die Aufgabe, "grünes Wachstum" in den
wichtigsten Branchen zu dokumentieren.
تقوم مؤسسة رولاند بيرجر للاستشارات بتكليف من وزارة البيئة الألمانية بعمل أطلس تكنولوجيا البيئة،
الذي يعتمد على استطلاع رأي أجري بين ما يقارب 1300 شركة تعمل في تكنولوجيا البيئة وحوالي 200
مؤسسة بحثية في ألمانيا. يقوم أطلس تكنولوجيا البيئة بتوثيق „النمو الأخضر“ في أهم المجالات.
-
Farbig gegliedert: die Ausstellung "Friedliche Revolution 1989/90"Veranstalter der
Ausstellung ist die Robert-Havemann-Gesellschaft. Sie wurde 1990 unter anderem von Katja Havemann, der Witwe des Regimekritikers Robert Havemann, und anderen
Oppositionellen ins Leben gerufen. Ziel der Robert-Havemann-Gesellschaft ist es seither, Geschichte und Erfahrungen der
Opposition und Bürgerbewegung in der DDR zu dokumentieren, zu erforschen und zu
vermitteln.
تتولى جمعية روبرت هافيمان تنظيم هذا المعرض، حيث تعني هذه الجمعية التي أسستها كاتيا هافيمان،
أرملة أحد منتقدي النظام آنذاك في ألمانيا الديمقراطية وغيرهم من المعارضين، بتوثيق التاريخ وخبرات
المعارضة وحركة المواطنين في ألمانيا الديمقراطية، وفي بحثها وفي نقلها للآخرين.
-
Diese Arbeiten dokumentieren die Entwicklung der
zeitgenössischen Kunst in Deutschland seit etwa 1970. Die Auswahl widmet
sich dabei drei thematischen Schwerpunkten: der Existenz, dem Raum und der
Geschichte.
توثّق هذه الأعمال لتطور الفن المعاصر في ألمانيا منذ عام 1970
تقريباً. تنقسم المعروضات إلى ثلاث مجالات مختلفة: الوجود والمكان والتاريخ.
-
Der Grund: Nach Angaben des Berliner Internet-Spezialisten Burkhard Schröder kostet es enorm viel Zeit, persönliche Profile anzulegen, Kontakt zu fragwürdigen Gruppen aufzunehmen und entsprechendes Material zu dokumentieren.
وذلك لأنَّ عملية إنشاء صفحة شخصية وإجراء اتِّصالات مع مجموعات مشكوك في أمرها، بالإضافة إلى توثيق المواد المناسبة، تكلِّف الكثير من الوقت، طبقًا لمعلومات خبير الإنترنت المقيم في برلين، بوركهارد شرودر Burkhard Schröder.
-
Nein, wir sind eine wissenschaftliche Einrichtung, keine Lobby-Vertretung für einen EU-Beitritt! Uns geht es ganz einfach darum, auf wissenschaftlichem Niveau zu dokumentieren, dass die Türkei ein Land im Umbruch ist.
لا، إننا مؤسسة علمية، ولسنا جماعة تحاول الضغط من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. إن ما يعنينا بكل بساطة أن نثبت بطريقة عِلمية أن تركيا بلد في طَوْر الانتقال إلى الأفضل،
-
Doch ganz gleich, welchen Weg die Türkei am Ende geht – wir werden es mit unserem Zentrum dokumentieren.
وبغض النظر عن النهج الذي سوف تتخذه تركيا في نهاية الأمر فسوف يقوم مركزنا بتدوين ذلك.
-
Wichtig: Um möglichst schnell den Schaden ersetzt zu bekommen, dokumentieren Sie Ihren Schadensfall ganz genau, am besten mit Fotos., Es gab viel zu experimentieren, zu studieren, zu dokumentieren, bevor die Deutsche Bahn an diesem Donnerstag fahrplanmäßig in eine neue Ära sausen kann., Schließlich halte sich Jackson freiwillig an die vorgeschlagenen Haltungskonditionen, doch es wäre ein bürokratischer Albtraum geworden, sagt er, das für jede Maus zu dokumentieren., Seit Anfang 2001 müssen die Kliniken Daten dokumentieren, damit sie ihre Qualität mit der aller Krankenhäuser im Bundesgebiet vergleichen können., [pfeil_schwarz_4.gif] W I E D E R E N T D E C K U N G : Zwischen den Mühlsteinen Kriegsaufzeichnungen, literarische Fragmente und Briefe dokumentieren einen Lebensabschnitt des Schriftstellers und Historikers Felix Hartlaub Peter Schöttler [S. 39] ", Außerdem werden Möbel und Fotografien präsentiert, die das Leben der Kinder insbesondere in Berliner Montessori-Einrichtungen dokumentieren. zur Homepage, Aussaattermine, Fruchtfolgen und Tierbestand muss er dokumentieren, ebenso Ursprung, Art und Menge zugekaufter Betriebsmittel., Die unterstützten Firmen müssen Eigenanteile aufbringen, ständig Fortschritte dokumentieren und erhalten das Geld nur befristet., Sein Urteil: "Diese Materialien dokumentieren einen gnadenlosen, totalen Angriff auf die Bevölkerung von Jeju.", Die Autopsie wird ebenfalls dokumentieren, dass er an verschiedenen Körperteilen Blutergüsse hatte.