-
Ich werde definitiv anwesend sein
سأكون بالتأكيد موجودًا
-
Es ist definitiv eine gute Idee
هذه بالتأكيد فكرة جيدة
-
Er wird definitiv an der Besprechung teilnehmen
سيحضر الاجتماع بالتأكيد
-
Sie ist definitiv die geeignetste Person für diese Aufgabe
هي بالتأكيد الشخص الأنسب لهذه المهمة
-
Dieses Buch wird definitiv helfen, Deine Sprachkenntnisse zu verbessern
هذا الكتاب سيساعدك بالتأكيد على تحسين مهاراتك اللغوية.
-
Zugegeben, noch gibt es keine schlüssigen Beweise dafür, dass George W. Bush definitiv beschlossen hat, einen weiteren Staat im Mittleren Osten zu überfallen.
صحيح أنه لا توجد إثباتات حتى الآن بأن جورج بوش قرر نهائيا الهجوم على دولة أخرى في الشرق الأوسط.
-
Die Polisario evakuiert zehntausende von Sahraouis nach Tindouf in Algerien und beginnt gegen Marokko einen Guerillakrieg, der auf beiden Seiten viele tausend Opfer gefordert hat. Seither sind alle internationalen Initiativen, für diesen Konflikt eine definitive Lösung zu finden, gescheitert.
قامت جبهة البوليساريو بإجلاء عشرات الآلاف من الصحراويِّين إلى مدينة تندوف في الجزائر وبدأت تخوض حرب عصابات ضدّ المغرب أدَّت إلى سقوط آلاف مؤلَّفة من الضحايا على الجانبين. ومنذ ذلك الحين فشلت كلُّ المبادرات الدولية من أجل إيجاد حلٍّ حاسم لهذه الأزمة.
-
Zudem würde ein definitives "Aus" der Gespräche negative Signale an die islamische Welt senden.
Von der EU zurückgewiesen, könnte Ankara sich auch von Europa abwenden und den Anschluss an alternative Verbündete wie etwa Russland suchen.
أضف إلى ذلك أن إنهاء المحادثات بصورة قطعية قد يكون إشارة سلبية إلى العالم الإسلامي. والرفض من قِبل الإتحاد الأوروبي قد يدفع أنقرة إلى أن تدير ظهرها لأوروبا وتبحث عن حليف بديل مثل روسيا.
-
Darin steckt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit, aber es ist definitiv nicht die ganze Wahrheit. Denn in dem Maße, indem wir die Möglichkeit einer natürlichen oder göttlichen Gerechtigkeitsordnung verloren haben, ist andererseits unser Bewusstsein der menschlichen Verantwortung gewachsen.
وفي هذا ربما تكمن ذرّة من الحقيقة، لكنّ بالتّأكيد ليست كل الحقيقة. وبالقدر الذي فقدنا فيه إمكانية تطبيق عدل طبيعي أو إلهي، ينمو من ناحية أخرى وعينا لمسؤولية الإنسان.
-
Fünfundzwanzig Jahre nach der Atomkatastrophe von Tschernobyl hat die erneute Katastrophe im japanischen Fukushimahoffentlich definitiv klar gemacht, dass die angeblichen Segnungendes Atomzeitalters schlicht Illusionen sind: die Atomkraft istweder sauber noch sicher noch billig.
برلين ـ بعد مرور خمسة وعشرين عاماً على كارثة تشرنوبيل، جاءتالفاجعة الجارية في مفاعل فوكوشيما النووي في اليابان لتثبت لنا بمالا يدع مجالاً للشك ـ كما نأمل ـ أن النعمة المزعومة المتمثلة فيالعصر النووي ليست أكثر من أوهام: فالطاقة النووية ليست نظيفة ولاآمنة ولا رخيصة.
-
Tatsächlich begann der vollständige Aufbau der„ Gesellschaft“ erst nach der Meiji- Restoration des Jahres 1868,durch die das Machtgleichgewicht definitiv zugunsten des Staatesverschoben wurde.
ولم تبدأ العملية الناضجة لبناء المجتمع إلا بعد استردادميجيللحكم في عام 1868، وهو الأمر الذي أدى إلى قلب موازين السلطة نهائياًلصالح الدولة.
-
Auf Druck der Vereinigten Staaten wurde ein früherer Verweis der G-20 auf ein definitives Datum für den Abschluss der Doha- Runde gestrichen.
فتحت إصرار من الولايات المتحدة، أسقِطَت إشارة مجموعةالعشرين في وقت سابق إلى ضرورة وضع موعد محدد لاستكمال جولةالدوحة.
-
Die Einmischungen aus Moskau haben Kiew definitiv auf Kursgebracht.
ومن المؤكد أن التدخلات من قِبَل موسكو ساعدت في تركيز العقولفي كييف.
-
Doch wenn jetzt keine definitiven Fortschritte hinsichtlichdes endgültigen Status des Kosovo erzielt werden, wird sich die Situation auf dem Balkan verschlechtern. Dadurch werden Serbiens Annäherung an den Westen und seine spätere Mitgliedschaft in der EUblockiert, die ethnischen Minderheiten im Kosovo dazu verdammt, ineiner gefährlich unklaren Lage auszuharren, und schwache Staatenwie Bosnien und Mazedonien gefährdet.
لكن الإخفاق في إحراز تقدم حاسم الآن بشأن وضع كوسوفو النهائيمن شأنه أن يؤدي إلى دفع البلقان بالكامل إلى موقف أكثر سوءاً، ومنعصربيا من التحرك نحو الغرب والالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي فينهاية المطاف، والحكم على الأقليات العرقية في كوسوفو بالحياة في ظلظروف ملتبسة خطيرة، وتهديد الدول الهشة في المنطقة مثل البوسنة،ومقدونيا.
-
Obwohl es für definitive Vorhersagen zu früh ist, haben die Rebellionen Lewites' und Montealegres in acht Wochen bereits mehrgetan, um die politische Landschaft des Landes zu verändern, alsalles andere in den letzten beiden Jahren.
مع أنه من السابق للأوان أن نخرج بتوقعات حاسمة، إلا أنتمردليوتيس ومونتياليجري قد حقق خلال ثمانية أسابيع ما عجز عن تحقيقهأي تحرك آخر خلال العامين الأخيرين فيما يتصل بتغيير التوجهاتالسياسية للبلاد.