charakteristisch [charakteristischer ; am charakteristischsten ]
les exemples
  • Das charakteristische Merkmal dieses Gebäudes ist seine einzigartige Architektur.
    السمة المُحَدَّدة لهذا البناء هي هندسته المعمارية الفريدة.
  • Die charakteristische Kultur des Landes spiegelt sich in seiner Kunst wider.
    تعكس الثقافة المُحَدَّدة للبلاد في فنها.
  • Seine charakteristische Stimme konnte man leicht erkennen.
    كان من السهل التعرف على صوته المُحَدَّد.
  • Das charakteristische Aroma des Weins stammt aus der speziellen Traubensorte.
    يأتي النكهة المُحَدَّدة للنبيذ من فئة العنب الخاصة.
  • Das charakteristische Verhalten des Kindes verrät seine Aufsässigkeit.
    يكشف السلوك المُحَدَّد للطفل عن عناده.
  • Sie haben Biographien zahlreicher Dschihadisten analysiert. Welche charakteristischen Merkmale haben sie feststellen können?
    لقد حللت سيرًا ذاتية للعديد من الجهاديين. فما هي الخصائص المميِّزة التي تمكنت من ملاحظتها؟
  • Jenseits solcher Bestrebungen gibt es durchaus sachliche Gründe, welche in bestimmten Regionen gegen die Errichtung charakteristischer Bauwerke aus anderen Kulturkreisen, darunter auch Moscheen, sprechen.
    خلافاً لتلك المواقف هناك بالطبع أسباب موضوعية لمعارضة إنشاء مباني ذات شخصية مميزة من ثقافات أخرى – ومنها المساجد – وسط مناطق معينة.
  • Nicht zufällig wählte er neben der für Moscheen charakteristischen Kuppel zu beiden Seiten des Portals der Karlskirche zwei flankierende Säulen. Dieses an den Salomonischen Tempel erinnernde Aufstellungsmotiv entspricht dem der Konstantinopler Moschee mit ihren Minaretten.
    ولذلك، لم يكن من قبيل المصادفة أن يزوِّد الكنيسة بالقبة المميزة للمساجد، وأن يقيم إلى جانبي المدخل عمودين؛ أما الزخارف عليهما فتذكِّر بمعبد سليمان وهي تطابق الزخارف الموجودة في مسجد القسطنطينية بمآذنها السامقة.
  • Charakteristisch für die irakische Gesellschaft ist derzeit die Loyalität der Bürger zu politisch-konfessionellen Gruppierungen. Zur Sicherung des eigenen Überlebens ist es für die religiösen Parteien daher erforderlich, die kulturellen Ausrichtungen sozialer Gruppen insbesondere auf lokaler Ebene zu bedienen. Diese bilden schließlich die Basis dieser Volksparteien.
    المجتمع العراقي يجد تعبيراته الثقافية الآن مجسدة بالولاء السياسي الطائفي، والحزب الطائفي يجد من المهم لاستمرار بقائه وتنمية وجوده استمرار الحياة في المصادر الثقافية للمجتمعات المحلية الضيقة، والتي تمثل في نهاية المطاف القاعدة الشعبية لهذه الأحزاب الشعبوية.
  • In den letzten zehn Jahren aber sind viele Nichtregierungsorganisationen von einzelnen Politikern gegründet worden, so z.B. die Hariri-, Moawad-, Safadi- und Fares - Foundations. Mit ihrer Arbeit stärken solche NGOs die Patron-Klient-Beziehungen, die für den Libanon und sein politisches System charakteristisch sind.
    بيد أنه تم في السنوات العشر الأخيرة تأسيس العديد من المنظمات غير الحكومية من قبل بعض السياسيين، مثلاً مؤسسات الحريري، معود، صفدي وفارس. يعزز عمل مثل هذه المنظمات غير الحكومية العلاقات ما بين الراعي والرعية، التي يتسم بها لبنان ونظامه السياسي.
  • Charakteristisch für Kadivar ist, dass er seine theologisch-philosophischen Erkenntnisse unverblümt und konsequent in die Politik, ja oft sogar in die Alltagspolitik umsetzt. Dies ist – angesichts der Härte und Brutalität, mit der die herrschenden Islamisten gegen ihre Kritiker vorgehen – ein höchst riskantes Unternehmen ist.
    ومما عرف به كديور أنه كان يستخدم معلوماته الدينية الفلسفية بصراحة وحزم في مجال السياسة وحتى في الحياة اليومية، وهو ما يعتبر مخاطرة قوية، خاصة فيما يتعلق بالقسوة والعنف اللتان يستخدمها الحكام الإسلاميون ضد النقاد.
  • Und es ist nicht allein die Politik des Übergangsrates, die den Erfolg des libyschen Aufstands gefährden könnte. Obwohl das Gremium in Teilen Ost-Libyens, die unter der Kontrolle der Rebellen stehen, bewundert wird, gilt Abdel-Jalil in der Bevölkerung als misstrauische Person, dem angeblich das für einen Revolutionsführer charakteristische Charisma fehle. Tatsächlich war Jalil bislang ein in der Provinz beheimateter politischer Akteur, der nicht in der Lage war, eine überzeugende neue Vision Libyens zu vermitteln.
    وليست سياسات المجلس الوطني الانتقالي فحسب هي التي قد تهدد نجاح الانتفاضة الليبية. فعلى الرغم من كونه محل إعجاب في الأجزاء التي يسيطر عليها الثوار من شرق ليبيا، فإن عبد الجليل يتسم بالصرامة والعناد ويفتقر إلى الكاريزما التي تميز الزعماء الثوريين. والواقع أنه لاعب محلي ضيق الأفق، ولم يتمكن حتى الآن من تقديم رؤية مقنعة لليبيا الجديدة.
  • In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.
    وبالنظر إلى المنازعات المدنية التي تميز عالم ما بعد الحرب الباردة، يلزم، في هذا الصدد، وضع تشديد خاص على عنصر الشرطة المدنية الذي ظل يقوم بدور وقائي له أهمية متزايدة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
  • b) bedeutet „Umwelt“ abiotische und biotische natürliche Ressourcen wie Luft, Wasser, Boden, Tier- und Pflanzenwelt und die Wechselbeziehungen zwischen diesen Faktoren sowie die charakteristischen Merkmale der Landschaft;
    (ب) تشمل ”البيئة“ الموارد الطبيعية، سواء منها اللا أحيائية أو الأحيائية، مثل الهواء والماء والتربة والحيوانات والنباتات والتفاعل بين هذه العوامل، والسمات المميزة للمناظر الطبيعية؛
  • Bei den Konsultationen, die wir führten, wurde uns häufig entgegengehalten, dass die Vereinheitlichung der Vereinten Nationen auf Landesebene die charakteristischen Merkmale und die Dynamik der einzelnen Organisationen und Einrichtungen gefährden würde.
    لقد سمعنا في مشاوراتنا أن من شأن توحيد الأمم المتحدة على الصعيد القطري أن يمس بخصائص ودينمية فرادى الوكالات.
Synonymes
  • typisch
    معلُوم ، مُقدّر ، معرُوف ، مُعيّن
Synonymes
  • echt, typisch, eigen, treffend, unverkennbar, spezifisch, symptomatisch, signifikant, bezeichnend, eigentümlich
Exemples
  • Als mindestens ebenso charakteristisch galt sein - klimatisch bedingt - phlegmatisches Naturell, das ihn daran hinderte, sein Land besser zu bewirten und das für die desolate wirtschaftliche Lage in vielen Teilen des Landes verantwortlich gemacht wurde., Auf diese Weise behandelt das Lexikon eine weitere Ebene: Es vermittelt auch die hohe gestalterische Kultur von legendär gewordenen Publikationen, die für das jeweilige Zeitklima charakteristisch sind., Allerdings kündigt sich in den Arengen schon ab 1210, besonders in denen, die der Notar Alboin ausgefertigt hat, der prunkvolle Stil an, der für die Kanzlei Friedrichs II. charakteristisch werden sollte., Hiller formt eindringliche, karge, ungemein charakteristisch geprägte Bausteine, die Musik werden durch Wiederholung und Abwandlung., "Man muss nur genau hinhören", sagte er, machte sein Diktaphon aus, schrieb auf die Kassettenhülle "Trento - Innsbruck, 5.9.88" und verschwand im anscheinend charakteristisch klingenden Gewimmel von Innsbruck., Die weiblichen Farbtöne sind für diesen Garten charakteristisch., An sie, die vor 120 Jahren geborene Elly Ney und ihr charakteristisch gewichtiges Klavierspiel erinnert das Label Colosseum mit einer CD-Edition von digital gemasterten Aufnahmen aus den Fünfzigern und Sechzigern., Das soll klingen, als habe sich die liebenswerte Stadt am Rhein jenem großen Hunger nach Metropolenkultur entgegen geworfen, die für den deutschen Weltpolitiker so charakteristisch ist., Beide Filme folgen einem Scenario, das für diesen Mostra-Jahrgang charakteristisch war - die Romantisierung (und Moralisierung) exzentrischer Rebellionen und bizarrer Liebesleidenschaften., Die charakteristisch spröden Knabenstimmen steuert souverän der Tölzer Knabenchor bei.
leftNeighbours
  • besonders charakteristisch, so charakteristisch, sehr charakteristisch, Besonders charakteristisch, höchst charakteristisch, Schaffen charakteristisch, Verkehrsschilder charakteristisch, Simmel charakteristisch, Spätwerk charakteristisch, ebenso charakteristisch
rightNeighbours
  • charakteristisch sind, charakteristisch ist, charakteristisch ausgebeult, charakteristisch divergierende, charakteristisch angenommenen, charakteristisch gefärbt, charakteristisch geworden, charakteristisch hervorgehoben, charakteristisch daß
wordforms
  • charakteristischen, charakteristische, charakteristisch, charakteristisches, charakteristischer, charakteristischsten, charakteristischem, charakteristischste, charakteristischere